{"id":17292,"date":"2022-09-19T11:10:09","date_gmt":"2022-09-19T09:10:09","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dreamyachtcharter.com\/terms-and-conditions\/"},"modified":"2024-02-15T15:39:46","modified_gmt":"2024-02-15T14:39:46","slug":"allgemeine-geschaeftsbedingungen","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.dreamyachtcharter.com\/de\/allgemeine-geschaeftsbedingungen\/","title":{"rendered":"Allgemeine   Gesch\u00e4ftsbedingungen von Dream Yacht Worldwide"},"content":{"rendered":"\n<p>EINLEITUNG<\/p>\n\n\n\n<p>Eigentum an der Website<\/p>\n\n\n\n<p>Die vorliegenden allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen regeln die Bedingungen f\u00fcr die Inanspruchnahme der auf der Website https:\/\/www.dreamyachtcharter.es (nachfolgend die \u201eWebsite\u201c) angebotenen Dienstleistungen, deren Eigent\u00fcmer die Gesellschaft DREAM YACHT GROUP (nachfolgend \u201eDYG\u201c) ist, mit Sitz in der Avenue Louise 350, Br\u00fcssel, Belgien, 1000, Inhaber der C.I.F.-Nummer BE-0.681.876.643 und eingetragen im Carrefour des Entreprises de Bruxelles unter der Nummer 0681.876.643.<\/p>\n\n\n\n<p>Zweck und Geltungsbereich<\/p>\n\n\n\n<p>Der Zweck dieser Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen (im Folgenden die \u201eAllgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen\u201c) besteht darin, die Bedingungen festzulegen, unter denen DYC Ihnen die notwendigen Mittel zur Verf\u00fcgung stellt, um die auf der Website angebotenen Dienstleistungen in Anspruch zu nehmen, und Ihnen die vorvertraglichen Informationen \u00fcber die m\u00f6glichen Vorg\u00e4nge auf der Website zur Verf\u00fcgung zu stellen.<\/p>\n\n\n\n<p>Die vorliegenden Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen erg\u00e4nzen die \u201eRechtlichen Hinweise und Nutzungsbedingungen\u201c, die \u201eDatenschutzerkl\u00e4rung\u201c und die \u201eCookie-Richtlinie\u201c, die f\u00fcr die Website gelten, sowie die \u201eBesonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen\u201c, die gegebenenfalls f\u00fcr jede der Ihnen zur Verf\u00fcgung gestellten Leistungen gelten. DYC kann jederzeit und ohne Vorank\u00fcndigung die Website und generell alle Funktionen \u00e4ndern, um die \u00c4nderungen vorzunehmen, die es f\u00fcr das ordnungsgem\u00e4\u00dfe Funktionieren der Website f\u00fcr angemessen h\u00e4lt.<\/p>\n\n\n\n<p>Au\u00dferdem beh\u00e4lt sich DYC das Recht vor, diese Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen zu \u00e4ndern, wobei die zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses wirksamen Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen gelten. Diese \u00c4nderungen treten jedoch mit ihrer Ver\u00f6ffentlichung auf der Website in Kraft, so dass die Aktualisierungen und \u00c4nderungen dieser Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen vor Vertragsabschluss stets zug\u00e4nglich sind und Sie sie im Voraus kennen und gegebenenfalls in aktualisierter Form akzeptieren k\u00f6nnen.<\/p>\n\n\n\n<p>Sollte eine der vorliegenden Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen f\u00fcr ung\u00fcltig, nichtig oder aus irgendeinem Grund f\u00fcr unwirksam erkl\u00e4rt werden, so gilt diese Bedingung als ausgeschlossen, ohne dass dies die G\u00fcltigkeit oder Durchsetzbarkeit der \u00fcbrigen Bedingungen beeintr\u00e4chtigt.<\/p>\n\n\n\n<p>ALLGEMEINE GESCH\u00c4FTSBEDINGUNGEN<\/p>\n\n\n\n<p>Vertragliche Formalit\u00e4ten <\/p>\n\n\n\n<p>DYC informiert Sie dar\u00fcber, dass die Verfahren f\u00fcr die Erbringung der angebotenen Dienstleistungen alle in diesen Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen, in den jeweils anwendbaren Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen sowie in den Anweisungen aufgef\u00fchrt sind, die w\u00e4hrend des Vertragsabschlusses ausdr\u00fccklich auf der Website angegeben sind.<\/p>\n\n\n\n<p>Um die angebotenen Dienstleistungen in Anspruch nehmen zu k\u00f6nnen, m\u00fcssen Sie \u00fcber achtzehn (18)&nbsp;Jahre alt sein. Um eine Buchung vorzunehmen, ist zwar keine vorherige Registrierung erforderlich, aber die Daten werden zum ersten Mal in das System eingegeben, wenn die Buchung formalisiert wird. Dazu m\u00fcssen Sie, nachdem Sie Ihre Option und die freien Termine ausgew\u00e4hlt haben, auf die Schaltfl\u00e4che \u201eBuchungsvorgang starten\u201c klicken, woraufhin sich ein Formular \u00f6ffnet, in das Sie die f\u00fcr die Buchung erforderlichen Daten eingeben m\u00fcssen. Sobald Sie Ihre Daten eingegeben und die Kostenaufstellung \u00fcberpr\u00fcft haben, m\u00fcssen Sie auf die Schaltfl\u00e4che \u201eBuchen und bezahlen\u201c klicken, um zur Zusammenfassung und zum Zahlungsportal zu gelangen und die Zahlung vorzunehmen. W\u00e4hrend des Kaufvorgangs stellt Ihnen DYC alle notwendigen Mittel zur Verf\u00fcgung, um eventuelle Fehler bei der Eingabe Ihrer Daten zu korrigieren. <\/p>\n\n\n\n<p>F\u00fcr die G\u00fcltigkeit der Bestellung ist es erforderlich, dass Sie die vorliegenden Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen sowie die jeweils geltenden Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen als Teil des in englischer Sprache abgefassten Vertragsabschlusses kennen und ausdr\u00fccklich akzeptieren. DYC bewahrt die Daten auf, die als Nachweis f\u00fcr den Vertragsabschlusses dienen und jederzeit zug\u00e4nglich sind.<\/p>\n\n\n\n<p>Sobald Sie die Bestellung aufgegeben haben, sendet Ihnen DYC eine E-Mail mit der Best\u00e4tigung und dem Kaufnachweis an die E-Mail-Adresse, die Sie zu diesem Zweck w\u00e4hrend des Buchungsvorgangs angegeben haben, und zwar so schnell wie m\u00f6glich und in jedem Fall innerhalb von 24&nbsp;Stunden, nachdem Sie den Kauf get\u00e4tigt haben. Wenn Sie mit den Angaben auf dem Beleg nicht einverstanden sind, k\u00f6nnen Sie deren \u00c4nderung oder die Aufhebung des Vertrags verlangen. Sie k\u00f6nnen auch eine Rechnung f\u00fcr Ihren Kauf anfordern, indem Sie eine E-Mail senden<\/p>\n\n\n\n<p>Benutzer, die das Portal nutzen und K\u00e4ufe in b\u00f6ser Absicht t\u00e4tigen oder die gegen die vorliegenden Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen sowie die entsprechenden Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen versto\u00dfen oder die verschiedenen Werbeaktionen und Angebote missbrauchen, werden nicht zum Vertragsabschluss zugelassen.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn eine Kontaktaufnahme bez\u00fcglich des Status und der Verwaltung der Bestellung oder m\u00f6glicher Zwischenf\u00e4lle erforderlich ist, wird DYC Sie \u00fcber die von Ihnen im Buchungsprozess angegebenen Mittel kontaktieren.<\/p>\n\n\n\n<p>Konsultierungsverfahren<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn Sie zus\u00e4tzliche Informationen \u00fcber eine der verf\u00fcgbaren Buchungsoptionen erhalten m\u00f6chten, m\u00fcssen Sie auch die freien Termine ausw\u00e4hlen, indem Sie auf die Schaltfl\u00e4che \u201eAls Anfrage senden\u201c klicken, die sich unter der Schaltfl\u00e4che \u201eBuchungsvorgang starten\u201c befindet. Wie beim Buchungsvorgang \u00f6ffnet sich ein Formular, das mit den Daten des Benutzers, der Informationen erhalten m\u00f6chte, ausgef\u00fcllt werden muss. Dies wird wiederum durch Anklicken der Schaltfl\u00e4che \u201eAls Anfrage senden\u201c unter \u201eBuchen und bezahlen\u201c best\u00e4tigt wird.<\/p>\n\n\n\n<p>Angebotene Leistungen und Preise<\/p>\n\n\n\n<p>Alle Angebote von Leistungen, die auf der Website zur Verf\u00fcgung gestellt werden, enthalten Informationen \u00fcber deren wesentlichen Merkmale sowie die Endpreise, die in EURO mit allen anwendbaren Steuern einschlie\u00dflich der Mehrwertsteuer angegeben sind. Ebenso werden die Verwaltungskosten oder andere Extras, die Ihnen f\u00fcr den Kauf der verschiedenen Dienstleistungen in Rechnung gestellt werden, angezeigt.<\/p>\n\n\n\n<p>Ungeachtet des Vorstehenden beh\u00e4lt sich DYC das Recht vor, jederzeit \u00fcber die auf der Website angebotenen Leistungen zu entscheiden und neue Leistungen hinzuzuf\u00fcgen, f\u00fcr die die vorliegenden Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen und gegebenenfalls die geltenden Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen gelten, sofern nicht ausdr\u00fccklich etwas anderes vorgesehen ist. Ebenso kann jede Leistung jederzeit und ohne Vorank\u00fcndigung von der Website genommen werden.<\/p>\n\n\n\n<p>Ebenso sind die auf der Website angebotenen Leistungen in der Regel auf der Website verf\u00fcgbar. Da es sich jedoch um eine Onlineplattform handelt, kann es vorkommen, dass die Verf\u00fcgbarkeit w\u00e4hrend des Kaufzeitraums aufgebraucht ist und es daher nicht m\u00f6glich ist, die Buchung zum Abschluss zu bringen. In diesem Fall k\u00f6nnen Sie die Buchung erneut vornehmen, indem Sie die ausverkaufte Option oder die ausgew\u00e4hlten Termine durch eine andere verf\u00fcgbare Option ersetzen.<\/p>\n\n\n\n<p>Bezahlung<\/p>\n\n\n\n<p>Auf der DYC-Website stehen Ihnen verschiedene Zahlungsm\u00f6glichkeiten zur Verf\u00fcgung, die je nach Verf\u00fcgbarkeit w\u00e4hrend des Buchungsvorgangs auf dem Bildschirm angezeigt werden und gegebenenfalls in den geltenden Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen ausdr\u00fccklich aufgef\u00fchrt sind. Nach der Wahl der Zahlungsmethode m\u00fcssen Sie die Anweisungen von DYC zu diesem Zweck befolgen und die geforderten Angaben machen.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n<div>\n        <h2 class=\"scale-7 font-bold mb-2\">\n        ALLGEMEINE GESCH\u00c4FTSBEDINGUNGEN YACHTCHARTER    <\/h2>\n        <div class=\"col-12\">\n        <div class=\"accordion accordion-block\">\n            <div class=\"accordion-container\">\n                                    <div class=\"accordion__item ac mb-2\">\n                        <div class=\"ac-header\">\n                            <div class=\"ac-trigger\">\n                                <h3 class=\"ac-title scale-8 font-normal mr-2 mr-md-3\">\n                                    ALLGEMEINE GESCH\u00c4FTSBEDINGUNGEN YACHTCHARTER                                <\/h3>\n                                <svg aria-hidden=\"true\" class=\"icon icon--caret-down icon--24\">\n\t\t\t\t<use xmlns:xlink=\"http:\/\/www.w3.org\/1999\/xlink\" xlink:href=\"#sprite-icon-caret-down\"><\/use>\n\t\t\t<\/svg>                            <\/div>\n                        <\/div>\n                        <div class=\"ac-panel\">\n                            <div class=\"ac-text\">\n                                <div class=\"editor\">\n                                    <p><b>Diese Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen gelten f\u00fcr alle Angebote zur Erbringung von Yachtcharter sowie damit verbundenen Dienstleistungen, die von einem Unternehmen der Dream Yacht Charter Group gemacht werden. Sie haben Vorrang vor allen anderen Standardkonditionen und allen vor dem Angebot ausgetauschten Unterlagen oder Gespr\u00e4chen.<\/b><\/p>\n<p><b>Diese Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen werden durch die zugeh\u00f6rigen Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen (\u201eBuchungsbest\u00e4tigung\u201c und \u201eVertrag\u201c) erg\u00e4nzt und bilden den Vertrag zwischen den Parteien. Die Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen geben den Namen des Kunden, die gecharterte Yacht und die Dauer der Vercharterung sowie die verschiedenen Optionen an.<\/b><\/p>\n<p><b>Die definierten Begriffe haben die in den Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen oder in diesen Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen festgelegte Bedeutung.<\/b><\/p>\n<p><b>1 \u2013 ANGEBOT \u2013 RESERVIERUNG \u2013 RESERVIERUNGSBEST\u00c4TIGUNG<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">1.1<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Preisangaben, die von einem Unternehmen der Dream Yacht Charter Group (\u201eDYC\u201c) gemacht werden, sind rein indikativ und stellen kein Angebot dar. In der Tat kann DYC die Verf\u00fcgbarkeit einer Yacht und die Aufrechterhaltung seines Preises auf der Grundlage einer einfachen Sch\u00e4tzung nicht garantieren.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">1.2<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Nach Annahme der Preisangabe erh\u00e4lt der Kunde die Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen, die zusammen mit diesen Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen das Angebot von Dream Yacht Charter darstellen. Die Reservierung wird erst best\u00e4tigt, wenn die Anzahlung innerhalb der in den Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen angegebenen Frist eingegangen ist. Sofern nicht anders angegeben, ist die Reservierung 5 Kalendertage lang g\u00fcltig. Mit Ablauf der Angebotsfrist verf\u00e4llt das Angebot ohne Zahlung der Anzahlung durch den Kunden ipso iure, was bedeutet, dass DYC weder die Verf\u00fcgbarkeit dieser Yacht noch die Verf\u00fcgbarkeit einer anderen Yacht auf derselben Grundlage noch den Preis oder die Optionen garantieren kann. Nach Zahlung der Anzahlung erh\u00e4lt der Kunde eine Reservierungsbest\u00e4tigung, die die Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen des Chartervertrags bilden. Diese Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen gelten ipso iure mit den Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen und werden vom Kunden zum Zeitpunkt der Zahlung der Anzahlung akzeptiert.<\/span><\/p>\n<p><b>2 \u2013 ABSCHLUSS UND INKRAFTTRETEN DES VERTRAGS<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Vertrag zwischen den Parteien (Dream Yacht Charter (DYC) und dem Kunden) wird wirksam geschlossen und tritt in Kraft, wenn die folgenden zwei Bedingungen erf\u00fcllt sind:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">die Annahme der Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen und dieser Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen durch die Parteien, wobei die Parteien ausdr\u00fccklich anerkennen, dass sie sie gelesen, verstanden und akzeptiert haben, wobei diese Annahme als automatisch durch die Zahlung der Anzahlung erworben gilt,<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">sowie nach Eingang der Anzahlung bei DYC.\u00a0<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><b>3 \u2013 BESCHREIBUNG DER YACHT<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die unter den Vertrag fallende Yacht ist die in den Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen beschriebene. Im Vertrag umfasst der Begriff Yacht die Yacht, ihr Zubeh\u00f6r und die damit verbundene Ausr\u00fcstung, wie in den Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen beschrieben.<\/span><\/p>\n<p><b>4 \u2013 PREISE UND STEUERN<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">4.1<\/span> <b>Preis<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Preise sind in der in den Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen angegebenen W\u00e4hrung festgelegt und zahlbar.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Preise sind f\u00fcr die Dauer des Angebots verbindlich. Sie k\u00f6nnen ge\u00e4ndert werden, sobald das Angebot verf\u00e4llt.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">4.2<\/span> <b>Steuern<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sofern in den Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen nichts anderes festgelegt ist, werden die Preise einschlie\u00dflich der zum Zeitpunkt der Annahme des Vertrags geltenden Mehrwertsteuer und ausschlie\u00dflich aller anderen Geb\u00fchren, Steuern, Abgaben oder Kosten jeglicher Art (im Folgenden die \u201eSteuern\u201c) festgelegt, die w\u00e4hrend der Vercharterung der Yacht, ihres Zubeh\u00f6rs und der damit verbundenen Ausr\u00fcstung oder der Erbringung der im Rahmen des Vertrags erbrachten Dienstleistungen f\u00e4llig werden. Diese Steuern sind vom Kunden zu zahlen, insbesondere u. a. alle Steuern auf Kraftstoff und Liegeplatzrechte.<\/span><\/p>\n<p><b>5 \u2013 ZAHLUNGSBEDINGUNGEN\u00a0<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">5.1<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Die Anzahlung und der Restbetrag werden automatisch zu dem in den Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen angegebenen Datum f\u00e4llig. Die Anzahlung wird niemals zur\u00fcckerstattet.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">5.2<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Im Falle der Nichtzahlung eines am F\u00e4lligkeitsdatum f\u00e4lligen Betrags durch den Kunden kann DYC die Reservierung des Kunden ohne Vertragsstrafen und ohne die Notwendigkeit einer Erinnerung stornieren.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">5.3<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Im Falle einer Last-Minute-Option an der Basis kann ein Zuschlag f\u00e4llig werden.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><b>6 \u2013 STORNIERUNG ODER \u00c4NDERUNG DER VERCHARTERUNG DURCH DEN KUNDEN<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">6.1<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Vor der \u00dcbernahme der Yacht kann der Kunde den Vertrag durch Zahlung der folgenden Betr\u00e4ge k\u00fcndigen:<\/span><\/p>\n<ol>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Stornierung mehr als 60 Tage vor der urspr\u00fcnglich geplanten Abreise: 30 % des Charterpreises (exklusive Extras) verbleiben bei DYC. Hat der Mieter die Extras bereits bezahlt, wird er von DYC entsch\u00e4digt.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Stornierung 59 Tage oder weniger vor der urspr\u00fcnglich geplanten Abreise: 100 % des Charterpreises verbleiben bei DYC (exklusive Extras; es sei denn, die Stornierung erfolgt 7 Tage oder weniger vor der Abreise. In diesem Fall bleiben die Extras f\u00e4llig und werden nicht zur\u00fcckerstattet).<\/span><\/li>\n<\/ol>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">6.2<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde hat die M\u00f6glichkeit, eine Reiseversicherung \u00fcber DYC abzuschlie\u00dfen, um etwaige Verluste zu decken, die ihm entstehen, wenn die Vercharterung vor der Abreise storniert wird.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">6.3<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\u00c4nderungen von Daten oder Yachten nach der Buchung unterliegen den zum Zeitpunkt der \u00c4nderung geltenden Preisen.<\/span><\/p>\n<p><b>7 \u2013 VERF\u00dcGBARKEIT DER YACHT<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7.1<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">DYC stellt dem Kunden die Yacht zur Verf\u00fcgung, sobald die folgenden Bedingungen erf\u00fcllt sind:<\/span><\/p>\n<ol>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Der Buchungsvertrag wurde elektronisch oder physisch unterschrieben,<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">alle Betr\u00e4ge, die DYC im Rahmen dieses Chartervertrags zustehen, oder die vom Kunden f\u00e4llige Kaution, falls erforderlich, wurden vollst\u00e4ndig gezahlt,<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">die Inventarkontrolle bei Abreise, die den Zustand der Yacht und der bereitgestellten Ausr\u00fcstung angibt, wurde unterschrieben,<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">eine Ausweiskopie des Kunden wurde erhalten,<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">die Bootslizenz des Kunden wurde erhalten, wenn dies von den \u00f6rtlichen Beh\u00f6rden verlangt wird,<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">die Liste der Crewmitglieder des Kunden mit ihren Namen und Ausweisnummern wurde erhalten,<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">alle anderen von den \u00f6rtlichen Beh\u00f6rden geforderten Dokumente (z. B. Impfzertifikat, Visum usw.) wurden erhalten.<\/span><\/li>\n<\/ol>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7.2<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Die Vercharterung einer Yacht erfordert Erfahrung und die Kenntnisse der Navigationsregeln. Wenn nach Ansicht von DYC die Segelerfahrung des Kunden und der Crew nicht ausreicht, beh\u00e4lt sich DYC das Recht vor, die Vercharterung der Yacht zu stornieren oder zu \u00e4ndern, ohne die bereits vom Kunden gezahlten Kosten zu erstatten. Soweit jedoch ein Skipper zur Verf\u00fcgung steht, kann DYC dem Kunden vorschlagen, dass ein Skipper auf Kosten des Kunden eingesetzt wird.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Wenn die Dienstleistungen eines Skippers vom Kunden angefordert werden, entspricht die Dauer der Dienstleistung des Skippers notwendigerweise der Dauer der Vercharterung der Yacht, sofern nicht im Voraus von DYC etwas anderes vereinbart wurde. Wenn kein Skipper zur Verf\u00fcgung steht, ist der Kunde berechtigt, die Yacht am Hafen zu benutzen, vorbehaltlich der Zahlung der damit verbundenen Geb\u00fchren.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7.3<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Wenn die urspr\u00fcnglich f\u00fcr die Vercharterung ausgew\u00e4hlte Yacht aus betrieblichen Gr\u00fcnden nicht verf\u00fcgbar ist, beh\u00e4lt sich DYC das Recht vor, sie durch eine andere Yacht \u00e4hnlicher oder h\u00f6herer Gr\u00f6\u00dfe und Spezifikationen zu ersetzen und den Kunden so schnell wie m\u00f6glich zu informieren. Eine solche Ersetzung ist f\u00fcr den Kunden ohne Folgen, auch wenn es sich um eine Yacht von h\u00f6herer Gr\u00f6\u00dfe oder gr\u00f6\u00dferem Komfort handelt. Wenn ein besseres oder \u00e4hnliches Boot angeboten wird, wird keine weitere Entsch\u00e4digung oder Gegenleistung f\u00e4llig.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Wenn die einzige verf\u00fcgbare Yacht billiger ist, wird die Preisdifferenz an den Kunden zur\u00fcckerstattet.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7.4<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Wenn am geplanten Abreisetag der Vercharterung die gecharterte Yacht oder eine gleichwertige Yacht aus einem anderen Grund als einem Ereignis h\u00f6herer Gewalt nicht verf\u00fcgbar ist, hat der Kunde Anspruch auf die folgenden Optionen:\u00a0<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Verz\u00f6gern Sie, wenn m\u00f6glich, das Abreisedatum und behalten Sie den Charterzeitraum bei.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Behalten Sie das R\u00fcckgabedatum der Yacht bei und profitieren Sie von einer R\u00fcckerstattung f\u00fcr den Zeitraum der Nichtverf\u00fcgbarkeit der Yacht, anteilig zu den nicht verf\u00fcgbaren Tagen.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Wenn die Versp\u00e4tung ein Viertel der Charterzeit \u00fcberschreitet, kann der Kunde die Vercharterung stornieren und bekommt den f\u00fcr die Vercharterung gezahlten Betrag (Starterkit, Extras usw.) zur\u00fcckerstattet.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7.5<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Wenn die Yacht zur Verf\u00fcgung gestellt wird, erstellen die Parteien eine Inventarkontrolle der Yacht bei Abreise, die es erm\u00f6glicht zu \u00fcberpr\u00fcfen, ob die Yacht in einem \u00e4hnlichen Zustand zur\u00fcckgegeben wird.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><b>8 \u2013 DYC-GARANTIEN UND -VERFAHREN<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8.1<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">DYC erkl\u00e4rt, garantiert und verpflichtet sich, dass die Yacht, wenn sie zur Verf\u00fcgung gestellt wird, den geltenden Vorschriften entspricht und sich in einem seet\u00fcchtigen Zustand befindet.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8.2<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Das Check-in-Verfahren beginnt mit Beginn des Charterzeitraums.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8.3<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Am ersten und letzten Tag der Vercharterung wird ein Liegeplatz in der DYC Marina zur Verf\u00fcgung gestellt, die im Buchungspreis enthalten ist. Dies ist nicht der Fall, wenn die Abreise und\/oder R\u00fcckreise au\u00dferhalb einer DYC-Basis erfolgt.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8.4<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">DYC betrachtet den Generator, die Klimaanlage, den K\u00fchlschrank und den Gefrierschrank (falls verf\u00fcgbar) als zus\u00e4tzliche Ausr\u00fcstung und begrenzt die im Falle eines Nichtbetriebs gew\u00e4hrte Entsch\u00e4digung auf 500 \u20ac\/550 US$ pro Vercharterung. Eine solche Entsch\u00e4digung wird im Falle eines Ausfalls dieser Ausr\u00fcstung w\u00e4hrend der Kreuzfahrt anteilig auf die Dauer des Nichtbetriebs angerechnet. Die Nutzung der Klimaanlage muss vern\u00fcnftig sein. Daher wird es als nicht akzeptabel angesehen, wenn die Kabinen mit ge\u00f6ffneten T\u00fcren klimatisiert werden oder allgemein ein offener Raum klimatisiert wird. Eine intensive Nutzung kann zu einem Ausfall der elektrischen Anlage f\u00fchren, f\u00fcr den der Kunde verantwortlich ist. Die Ger\u00e4te ben\u00f6tigen eine Stromversorgung, die nur bei einer bestimmten Motorauslastung pro Tag gew\u00e4hrleistet werden kann. Die DYC-Basis steht dem Kunden zur Verf\u00fcgung, um ihn \u00fcber die korrekte Verwendung der Ausr\u00fcstung zu beraten.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8.5<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Ein Wasseraufbereiter funktioniert gut, wenn er gem\u00e4\u00df den Anweisungen des Herstellers verwendet wird. Bei falscher Verwendung kann es zu einer Panne kommen, die ihn f\u00fcr den Rest der Vercharterung unbrauchbar macht. Der Kunde muss sicherstellen, dass alle Personen, die auf der Yacht sind, mit den korrekten Betriebsabl\u00e4ufen vertraut sind, bevor sie mit der Nutzung beginnen. Wenn der Wasseraufbereiter aus irgendeinem Grund w\u00e4hrend der Vercharterung ausf\u00e4llt und das Technikteam von DYC nicht in der Lage ist, das Problem zu l\u00f6sen, muss der Kunde die Quittungen f\u00fcr die Geb\u00fchren im Zusammenhang mit Wassernachf\u00fcllungen w\u00e4hrend der Vercharterung aufbewahren, und DYC wird sie bei der Abreise erstatten (nur die Kosten f\u00fcr Wasser werden erstattet, nicht das Anlegen, der Treibstoff oder Ausgaben wie Eis).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8.6<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Wenn der Kunde einen Skipper und\/oder Koch beauftragt hat, verpflichtet sich DYC, kompetentes Personal zur Verf\u00fcgung zu stellen. Die Aufgaben von Crewmitgliedern, wie Skippern und K\u00f6chen, sind jedoch auf den Betrieb der Yacht und die Gew\u00e4hrleistung einer sicheren Navigation f\u00fcr den Skipper beschr\u00e4nkt. Die Aufgaben des Kochs beschr\u00e4nken sich auf die Zubereitung von Mahlzeiten, das Vorbereiten und Abr\u00e4umen des Tisches und das Abwaschen. Die Crewmitglieder sind keine Tr\u00e4ger, Kinderm\u00e4dchen, Haush\u00e4lter oder sonstige Reinigungskr\u00e4fte.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8.7<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Im Falle eines Problems w\u00e4hrend der Reise ist der Kunde verpflichtet, es \u00fcber die Basis zu melden, sobald es auftritt (entweder bei der Abreise oder w\u00e4hrend der Vercharterung), und DYC die M\u00f6glichkeit zu geben, eine L\u00f6sung zu finden oder das Problem zu beheben. Sollte DYC diese L\u00f6sung oder Reparatur nicht bereitstellen k\u00f6nnen, kann der Kunde dieses Problem nach Ende der Reise, jedoch innerhalb von maximal 4 Wochen nach dem R\u00fcckgabedatum, \u00fcber seinen Vertriebsmitarbeiter ansprechen. Das Kundenbetreuungsteam von DYC wird dann eine vollst\u00e4ndige Untersuchung durchf\u00fchren, die Basis kontaktieren, ein Schiedsverfahren einleiten und mit dem Kunden kommunizieren. Wenn Sie den Sachverhalt oder das Problem w\u00e4hrend der Reise nicht ansprechen, unabh\u00e4ngig von der Frage, wird es im Nachhinein nicht anerkennbar sein.<\/span><\/p>\n<p><b>9 \u2013 ZUSICHERUNGEN UND GARANTIEN DES KUNDEN\u00a0\u00a0<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde (oder ein vom Kunden benanntes Crewmitglied) versichert und garantiert, dass er\/sie Erfahrung im Segeln mit \u00e4hnlichen Yachten und Routen hat, gegebenenfalls \u00fcber eine Lizenz und \u00fcber die Kenntnisse des Betriebs der Yacht, die Gegenstand der Vercharterung ist, verf\u00fcgt, sowie \u00fcber ausreichende praktische Kenntnisse der Seefahrt, der Steuerung und der Verkehrsvorschriften, um die Autorit\u00e4t \u00fcber die Yacht ordnungsgem\u00e4\u00df auszu\u00fcben. Der Kunde wird die Nutzung der Yacht w\u00e4hrend der Charterzeit nur Personen gestatten, die dazu qualifiziert sind. Der Kunde muss den \u201eNautischen Lebenslauf\u201c, der \u00fcber die Schnelllinks und das Online-Buchungssystem verf\u00fcgbar ist, unverz\u00fcglich ausf\u00fcllen. Jegliches Doppel- oder Einhandsegeln ist ohne vorherige Zustimmung von DYC verboten.<\/span><\/p>\n<p><b>10 \u2013 VERANTWORTLICHKEITEN DES KUNDEN\u00a0<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.1<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Zum Zeitpunkt des Check-ins, d. h. wenn die Yacht dem Kunden zur Verf\u00fcgung gestellt wird, und vor der Unterzeichnung der Inventarkontrolle bei Abreise, muss der Kunde die Yacht im Detail inspizieren, um die Ausr\u00fcstung und das Inventar zu \u00fcberpr\u00fcfen. Er\/Sie kann alle Vorbehalte oder Beobachtungen festhalten, die er\/sie f\u00fcr notwendig h\u00e4lt. Die Zeit, die f\u00fcr die Pr\u00e4sentation und \u00dcbergabe der Yacht erforderlich ist, wird von der Charterzeit abgezogen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Unterzeichnung der Inventarkontrolle bei Abreise bedeutet die vollst\u00e4ndige Annahme der Yacht durch den Kunden und die Anerkennung des Zustands, wie in der Inventarkontrolle bei Abreise beschrieben.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.2<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Mit der Unterzeichnung der Inventarkontrolle bei Abreise wird die Verwahrung der Yacht auf den Kunden \u00fcbertragen, der allein daf\u00fcr verantwortlich ist und f\u00fcr alle Sch\u00e4den jeglicher Art haftet, die Personen auf der Yacht, der Yacht selbst und Dritten entstehen k\u00f6nnen. Wenn ein Skipper von DYC zur Verf\u00fcgung gestellt wurde, bleibt der Kunde f\u00fcr die Yacht und ihre Crew verantwortlich.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.3<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Alle laufenden Ausgaben, die w\u00e4hrend der Vercharterung der Yacht anfallen, wie Liegeplatzgeb\u00fchren, lokale Steuern, Kraftstoff, Wasser und Lebensmittel, werden dem Kunden in Rechnung gestellt.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.4<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde verpflichtet sich, die maximale Anzahl an Passagieren auf der Yacht zu respektieren, die auf dem auf der Yacht angebrachten Zertifizierungsschild angegeben ist. In einigen L\u00e4ndern ist es gesetzlich vorgeschrieben, dass falls ein Skipper anwesend ist, er\/sie eine Kabine mit Toilette hat. Der Kunde muss dies zum Zeitpunkt der Buchung ber\u00fccksichtigen, um die Vorschriften einzuhalten.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aus Sicherheits- und Versicherungsgr\u00fcnden ist die entgeltliche Bef\u00f6rderung von G\u00fctern oder Passagieren oder jede andere gewerbliche T\u00e4tigkeit (professionelle Fischerei, touristische Ausfl\u00fcge, Organisation von Veranstaltungen an Bord gegen Geb\u00fchr) strengstens untersagt. Besonderes Augenmerk ist auf Kinder zu legen, die immer unter der Aufsicht des Kunden stehen oder von einem Gast betreut werden m\u00fcssen. Es ist nicht die Aufgabe des Skippers oder des Kochs, die Sicherheit der an Bord befindlichen Personen, insbesondere der Kinder, durch die \u00dcberwachung ihrer Handlungen zu gew\u00e4hrleisten. Das Verleihen oder Untervermieten der Yacht oder das Abschleppen ist verboten.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.5<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Die Teilnahme der Yacht an einer Regatta ist ohne vorherige Zustimmung von DYC verboten. In einem solchen Fall gelten besondere Bedingungen, insbesondere eine Erh\u00f6hung bestimmter Kosten wie der Kaution.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.6<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde verpflichtet sich, das Logbuch der Yacht auszuf\u00fcllen, in dem t\u00e4glich der Abfahrts- und Zielort, die aufeinanderfolgenden Haltestellen und Verankerungen, der Zustand der Yacht, alle Material- oder Crewvorf\u00e4lle an Bord, alle \u00c4nderungen der Crew, die Wetterbedingungen, die verwendeten Segel und die Arbeitszeiten der Motoren eingetragen werden. Er\/Sie muss DYC unverz\u00fcglich mit allen verf\u00fcgbaren Mitteln benachrichtigen, wenn er\/sie Zweifel am Einsatz der Ausr\u00fcstung der Yacht hat oder Sch\u00e4den annimmt oder den Verdacht auf Sch\u00e4den hat, insbesondere am Rumpf oder am Motor. Das gleiche gilt f\u00fcr jede Leckage, insbesondere von \u00d6l.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.7<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde verpflichtet sich, alle zu Beginn des Chartervertrags genannten Navigationsbeschr\u00e4nkungen einzuhalten. Der Kunde muss auch alle Bereiche respektieren, in denen die Navigation durch lokale Vorschriften verboten ist (milit\u00e4rische Zonen, Schutzgebiete). Er\/Sie muss au\u00dferdem alle Umweltvorschriften einhalten und darf keine Abf\u00e4lle jeglicher Art auf See entsorgen. Jede Geldstrafe, die aufgrund eines \u00d6llecks, einer M\u00fclldeponie usw. anf\u00e4llt, geht vollst\u00e4ndig zu Lasten des Kunden, ebenso wie alle Konsequenzen, die solche Ma\u00dfnahmen f\u00fcr die Yacht und\/oder DYC haben k\u00f6nnen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.8<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Segeln nach Sonnenuntergang und vor Sonnenaufgang ist ohne vorherige Zustimmung von DYC verboten.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.9<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde darf den Hafen oder den Ankerplatz bei gef\u00e4hrlichen Wetterbedingungen nicht verlassen. Dies ist der Fall, wenn es Winde der St\u00e4rke 6 (frischer Wind) oder h\u00f6her auf der Beaufort-Skala gibt oder wenn diese vorhergesagt werden. Der Kunde muss auch alle Sicherheitsanweisungen der See- oder Hafenbeh\u00f6rden einhalten, insbesondere diejenigen, die vom Segeln und von der Befestigung von Liegepl\u00e4tzen abraten. Der Kunde verpflichtet sich, alle Navigations- und Routinganweisungen von DYC zu befolgen, insbesondere bei schlechtem Wetter. Der Kunde verpflichtet sich, immer sicherzustellen, dass die Yacht ordnungsgem\u00e4\u00df festgemacht ist, und nur in gesch\u00fctzten Bereichen oder in geeigneten H\u00e4fen zu ankern, in denen die Sicherheit der Yacht garantiert werden kann. Er\/Sie verpflichtet sich auch, den Motor nicht mit voller Kapazit\u00e4t zu verwenden, au\u00dfer in einem absoluten Notfall. Er\/Sie muss sicherstellen, dass der Motor unter normalen Betriebsbedingungen verwendet wird, wobei darauf zu achten ist, die Geschwindigkeit schrittweise zu erh\u00f6hen und den Motor nicht zu \u00fcberhitzen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.10<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde muss das Segeln unterlassen, wenn die Yacht besch\u00e4digt ist oder wenn wichtige Ausr\u00fcstung wie Motor, Takelage, Lenzpumpe, Navigationsleuchten, Kompass oder Sicherheitsausr\u00fcstung nicht in Ordnung ist. Der Kunde verzichtet auch auf das Segeln, wenn die Kraftstoffreserven nicht ausreichen, um die Sicherheit der Yacht zu gew\u00e4hrleisten, oder wenn die Crew nicht in der Lage ist, unter zufriedenstellenden Sicherheitsbedingungen zu segeln.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.11<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Abh\u00e4ngig vom Abfahrtsort k\u00f6nnen je nach Charterdauer Einschr\u00e4nkungen f\u00fcr die zul\u00e4ssige Entfernung gelten. Diese Einschr\u00e4nkungen sind obligatorisch.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.12<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde verpflichtet sich, alle im Chartergebiet geltenden Vorschriften, insbesondere zu Schutzgebieten, Meeresparks und Fischereibeschr\u00e4nkungen, einzuhalten. Der Kunde stellt DYC von allen Anspr\u00fcchen oder rechtlichen Schritten frei, die sich aus der Nichteinhaltung dieser Regeln und Vorschriften durch den Kunden ergeben. Alle illegalen Aktivit\u00e4ten (Drogenhandel, Prostitution, Transport von Migranten, Transport von illegalem Material (Waffen, gef\u00e4hrliche Produkte), kommerzielle Nutzung der Yacht (Aufnahme zahlender Passagiere, Kreuzfahrten, Ausfl\u00fcge, sportliche Aktivit\u00e4ten usw.) sind strengstens verboten.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.13<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Im Falle einer Besch\u00e4digung der Yacht oder eines Unfalls zwischen der Yacht und einem Dritten wird der Kunde DYC unverz\u00fcglich informieren, damit DYC den Kunden \u00fcber die geeignete Vorgehensweise informieren kann. Wenn eine Unterst\u00fctzung von au\u00dfen erforderlich ist, wird der Kunde DYC unverz\u00fcglich informieren, bevor Kosten entstehen, au\u00dfer im Falle einer Gefahr oder wenn eine Verz\u00f6gerung des Betriebs ein Risiko f\u00fcr die Crew oder die Yacht darstellen k\u00f6nnte.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde muss alle Rechnungen und Belege im Zusammenhang mit Reparaturen aufbewahren, um eine Erstattung durch DYC so schnell wie m\u00f6glich zu erm\u00f6glichen.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Wenn ein Abschleppen erforderlich ist, wird DYC den Kunden \u00fcber das zu befolgende Verfahren informieren. Im Falle eines Notschleppens wird der Sicherheit der Crew und der Yacht Vorrang einger\u00e4umt.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde und DYC werden dann vereinbaren, wie die Abschleppkosten zu tragen sind, je nach Ursache des Vorfalls, der das Abschleppen erforderlich gemacht hat. In allen F\u00e4llen wird der Kunde den Preis des Abschleppens mit dem Kapit\u00e4n der anderen Yacht verhandeln und festlegen, bevor er\/sie in Abstimmung mit DYC fortf\u00e4hrt, wann immer dies m\u00f6glich ist.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.14<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde wird auf die Besonderheit der Toiletten auf den Yachten hingewiesen. Jede unsachgem\u00e4\u00dfe Verwendung, insbesondere das Hineinwerfen von etwas anderem als der daf\u00fcr vorgesehenen legitimen Papiermenge, kann dazu f\u00fchren, dass die Toiletten unbrauchbar werden. Der Kunde wird daf\u00fcr verantwortlich gemacht.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.15<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Schiffspfandrechte: Der Kunde darf keine Schiffspfandrechte, Bergung oder Verschuldung in Verbindung mit der Yacht oder auf Kosten von DYC eingehen oder genehmigen. Der Kunde darf die Yacht ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von DYC nicht verlassen oder eine Bergungsvereinbarung treffen. Der Kunde stellt DYC von allen Schiffspfandrechten, Bergungen oder Verschuldungen frei, die in Verbindung mit der Yacht oder im Namen von DYC als Folge einer Handlung oder Unterlassung des Kunden entstehen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.16<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Wenn der Kunde beschlie\u00dft, die Charterzeit zu unterbrechen oder zu verk\u00fcrzen oder bestimmte Dienstleistungen nicht zu nutzen, ist keine R\u00fcckerstattung m\u00f6glich.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><b>11 \u2013 R\u00dcCKGABE DER YACHT<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11.1<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Die Yacht muss an dem im Chartervertrag angegebenen Datum und zu der angegebenen Zeit an die \u201eCheck-out-Basis\u201c zur\u00fcckgegeben werden. Die Yacht muss mit allen in der Inventarkontrolle bei Abreise aufgef\u00fchrten Ger\u00e4ten in einem \u00e4hnlichen Zustand zur\u00fcckgegeben werden.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde bleibt in vollem Umfang f\u00fcr die Yacht verantwortlich, bis das Inventar bei R\u00fcckgabe unterzeichnet und die Yacht endg\u00fcltig entladen ist.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11.2<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Wenn sich die R\u00fcckgabe der Yacht aufgrund h\u00f6herer Gewalt wie unten definiert verz\u00f6gert, muss sie so schnell wie m\u00f6glich nach dem Ende des Ereignisses, das die Verz\u00f6gerung verursacht hat, ohne zus\u00e4tzliche Kosten f\u00fcr den Kunden durchgef\u00fchrt werden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11.3<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Im Falle einer versp\u00e4teten R\u00fcckgabe, au\u00dfer in F\u00e4llen h\u00f6herer Gewalt, zahlt der Kunde DYC eine Entsch\u00e4digung in H\u00f6he der \u00f6ffentlichen Charterraten f\u00fcr die Yacht in diesem Zeitraum zuz\u00fcglich 50 %.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Jeder Tag, der \u00fcber die Charterzeit hinaus beginnt, gilt als ganzer Tag. Wenn die Versp\u00e4tung bei der R\u00fcckgabe vierundzwanzig (24) Stunden \u00fcberschreitet, ist der Kunde verpflichtet, DYC alle Verluste oder Sch\u00e4den zu kompensieren, die ihr durch diese Versp\u00e4tung entstehen, einschlie\u00dflich Versp\u00e4tungen oder Stornierungen sp\u00e4terer Vercharterungen der Yacht.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11.4<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Wenn der Kunde die Yacht nicht an den vereinbarten Ankunftshafen zur\u00fcckgibt, muss er\/sie DYC zus\u00e4tzlich zu den in Artikel 11.3 vorgesehenen Betr\u00e4gen die Kosten f\u00fcr die R\u00fcckf\u00fchrung der Yacht an den im Chartervertrag festgelegten Ankunftshafen zahlen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Das gleiche gilt f\u00fcr den Fall, dass die Yacht am Ende der Charterzeit verlassen wird, d. h. die Yacht l\u00e4nger als 12 Stunden an einem beliebigen Ort unbesetzt bleibt.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11.5<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde muss die Yacht mit ihrer gesamten Ausr\u00fcstung in demselben Zustand wie zu Beginn der Charterzeit, in einem sauberen Zustand und innerhalb der vereinbarten Zeit an DYC zur\u00fcckgeben. Wenn die Yacht ohne vollen Kraftstofftank zur\u00fcckgegeben wird, wird zus\u00e4tzlich zu den Kosten f\u00fcr den Kraftstoff eine Geb\u00fchr in H\u00f6he von 100 \u20ac\/110 USD erhoben. Im Falle einer verstopften Toilette w\u00e4hrend der Charterzeit wird eine Geb\u00fchr von 200 \u20ac \/ 220 US$ pro verstopfter Toilette erhoben.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11.6<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Der Charterer verpflichtet sich, alle Verluste oder Sch\u00e4den zu bezahlen, die nicht in der Versicherungspolice vorgesehen sind und die an Bord der Yacht oder an der Yacht selbst auftreten k\u00f6nnen, bis sie effektiv an DYC zur\u00fcckgegeben wurde. Der Kunde bleibt f\u00fcr die Yacht verantwortlich, bis die widerspr\u00fcchliche Inventarauflistung bei der R\u00fcckgabe der Yacht und der endg\u00fcltigen Ausschiffung unterzeichnet wird.<\/span><\/p>\n<p><b>12 \u2013 VERSICHERUNG UND SELBSTBETEILIGUNG<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">12.1<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Die Yacht ist w\u00e4hrend der Charterzeit gegen alle zuf\u00e4lligen Sch\u00e4den, einschlie\u00dflich Sch\u00e4den an Dritten, versichert.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">12.2<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Folgendes ist vom Versicherungsumfang ausgeschlossen, unabh\u00e4ngig davon, ob es sich um den Kunden oder eine Person an Bord handelt, und ist daher nicht abgedeckt:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Diebstahl oder Verlust von pers\u00f6nlichen Gegenst\u00e4nden<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Beliebige Unf\u00e4lle, die eine Person an Bord oder w\u00e4hrend der Charterzeit erleiden kann<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Alle Sch\u00e4den, die durch eine freiwillige oder vors\u00e4tzliche Handlung verursacht werden<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Jede Verletzung der Regeln f\u00fcr die Nutzung der Yacht.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">12.3<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Im Falle von Sch\u00e4den jeglicher Art, einschlie\u00dflich an Dritten oder Diebstahl, muss der Kunde den Vorfall im Logbuch aufzeichnen und DYC unverz\u00fcglich benachrichtigen. Im Falle eines Schadens, an dem ein Dritter beteiligt ist, muss der Kunde eine Erkl\u00e4rung \u00fcber diesen Dritten abgeben und gegebenenfalls eine Antworterkl\u00e4rung \u00fcber den Dritten mit den vollst\u00e4ndigen Angaben zu diesem Dritten und seinen Versicherern abgeben. Andernfalls wird der Schaden nicht versichert.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">12.4<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Der von DYC abgeschlossene Versicherungsschutz umfasst einen Selbstbehalt, der durch eine variable Kaution begr\u00fcndet wird, die vom Kunden zu zahlen ist. Der Kunde bleibt daher sein eigener Versicherer f\u00fcr Verluste oder Sch\u00e4den jeglicher Art, einschlie\u00dflich derer, die Dritten verursacht werden, bis zu dem in den Sonderbedingungen des Chartervertrags angegebenen Betrag.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">12.5<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Dream Yacht Charter bietet eine vollst\u00e4ndige Reduzierung dieses Selbstbehalts an, vorbehaltlich einer zus\u00e4tzlichen vertraglichen Abrechnung (\u201eEssentials-Paket\u201c). Diese zus\u00e4tzliche Geb\u00fchr ist f\u00fcr Charter mit Skipper und in den meisten DYC-Reisezielen obligatorisch, wie in der Buchungsbest\u00e4tigung angegeben. Das Essentials-Paket deckt den Betrag des im Schadensfall f\u00e4lligen Selbstbehalts ab. Es entlastet den Kunden jedoch nicht im Falle eines ausgeschlossenen Schadens gem\u00e4\u00df Artikel 12.2.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">12.6<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">In F\u00e4llen, in denen das \u201eEssentials-Paket\u201c nicht abonniert ist, muss der Kunde eine Kaution zahlen, deren Betrag in den Sonderbedingungen angegeben ist. Sie wird von DYC im Falle eines versicherten Schadens und zur Behebung von Sch\u00e4den, die der Kunde w\u00e4hrend der Vercharterung verursacht hat, einbehalten, ohne jedoch eine Haftungsobergrenze zu bilden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">12.7<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">In allen F\u00e4llen, ob mit dem \u201eEssentials-Paket\u201c-Abonnement oder der Kaution, m\u00fcssen alle Sch\u00e4den, die durch eine vors\u00e4tzliche Verletzung der Verpflichtungen durch den Kunden der Yacht oder den Dritten, der die Yacht gemietet hat, verursacht werden (z. B.: vors\u00e4tzliche Besch\u00e4digung, Verletzung dieser Segelbedingungen usw.), beglichen werden.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die H\u00f6he der Kaution oder des \u201eEssentials-Pakets\u201c soll im Falle eines Schadens oder einer Haftung des Kunden Kosten vorwegnehmen, stellt jedoch in keiner Weise eine Haftungsbeschr\u00e4nkung dar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">12.8<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">DYC ist nicht verpflichtet, dem Kunden eine Ersatzyacht zur Verf\u00fcgung zu stellen oder im Falle einer Stilllegung der gemieteten Yacht aufgrund von Unfallsch\u00e4den w\u00e4hrend der Vercharterung eine Entsch\u00e4digung zu zahlen. Im Falle eines Verlusts oder einer Besch\u00e4digung wertvoller Ger\u00e4te wie eines Au\u00dfenbordmotors oder eines Dingi hat der Charterer w\u00e4hrend der Vercharterung Anspruch auf einen sofortigen Ersatz, wenn eine separate Kaution in H\u00f6he von 2.000 \u20ac an DYC gezahlt wird (zur Deckung der Ersatzger\u00e4te).<\/span><\/p>\n<p><b>13 \u2013 H\u00d6HERE GEWALT<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">13.1<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Keine der Parteien haftet f\u00fcr die vollst\u00e4ndige oder teilweise Nichterf\u00fcllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Vertrag, wenn eine solche Nichterf\u00fcllung oder Verz\u00f6gerung ihrer vertraglichen Verpflichtungen auf ein Ereignis h\u00f6herer Gewalt zur\u00fcckzuf\u00fchren ist, wie z. B. Regierungsentscheidungen, Gesetze (Verpflichtung zur Seehilfe), Krieg (formell erkl\u00e4rter oder nicht erkl\u00e4rter Kriegszustand oder B\u00fcrgerkrieg), Bedrohung der pers\u00f6nlichen Sicherheit (wie Geiselnahme, Entf\u00fchrung, Ermordung, Bombenanschlag, Selbstmordattentat, Anbordgehen, Piraterie), Explosion, B\u00fcrgerunruhen, Terrorakt, Aufstand, Insurrektion oder Staatsstreich, Sabotage, Feuer, \u00dcberschwemmung, D\u00fcrre, Monsun, Naturkatastrophe, Zyklon, insbesondere tropischer Zyklon, benanntes meteorologisches Ph\u00e4nomen, Epidemie, Quarant\u00e4ne, Beschr\u00e4nkung, Unterbrechung der Versorgungsquellen (insbesondere von Energie, Rohstoffen usw.)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">oder Transport, Blockierung von Transportwegen (Kanal, Hafenzugang, Hafenstau), Streik, Aussperrung oder jedes andere Ereignis, das sich ihrer Kontrolle entzieht.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">13.2<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Die betroffene Partei muss die andere Partei mit allen verf\u00fcgbaren Mitteln so schnell wie m\u00f6glich \u00fcber das Auftreten eines Ereignisses h\u00f6herer Gewalt informieren.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">13.3<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Im Falle einer Verz\u00f6gerung oder Nichterf\u00fcllung auf der Grundlage eines oben beschriebenen Ereignisses, das die Vercharterung nicht wie geplant erm\u00f6glicht, gilt Folgendes:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Alle Charterzahlungen werden f\u00fcr zuk\u00fcnftige Vercharterungen gutgeschrieben.\u00a0<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">DYC wird dem Kunden Vorschl\u00e4ge unterbreiten, die es ihm erm\u00f6glichen, je nach Verf\u00fcgbarkeit und Pr\u00e4ferenz des Kunden eine neue Vercharterung an einem neuen Ort oder zu neuen Terminen, oder beides, zu buchen.\u00a0<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">DYC haftet nicht f\u00fcr zus\u00e4tzliche Kosten, die dem Kunden aufgrund von \u00c4nderungen seiner Vercharterung aufgrund eines Ereignisses h\u00f6herer Gewalt entstehen.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><b>14 \u2013 HAFTUNGSBESCHR\u00c4NKUNG<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">14.1<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">DYC haftet nur bei grober Fahrl\u00e4ssigkeit vonseiten DYC.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">14.2<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Die Yacht ist unter den in Artikel 12 festgelegten Bedingungen versichert und der Kunde verpflichtet sich, auf jegliche Regressanspr\u00fcche gegen DYC in Bezug auf Betr\u00e4ge zu verzichten, die die von den Versicherern geleisteten Erstattungen \u00fcbersteigen, in Anwendung der Police und in Anwendung von Artikel 12, und zwar vor jeder Gerichtsbarkeit.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">14.3<\/span> <b>Au\u00dfer bei Personensch\u00e4den kann die Gesamthaftung von DYC, unabh\u00e4ngig von der Grundlage und der Art der gegen DYC erhobenen Klage, in keinem Fall 10.000 \u20ac (zehntausend Euro) \u00fcbersteigen.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">14.4<\/span> <b>In keinem Fall haftet DYC f\u00fcr Folgesch\u00e4den und\/oder indirekte Sch\u00e4den, wie Ausfall der Nutzung, Datenverlust, Betriebsverlust, entgangenen Gewinn, Gesch\u00e4ftsverlust, verlorenen Umsatz, verlorenen Firmenwert, fehlende erwartete Einsparungen, Rufverlust und ganz allgemein f\u00fcr alle Verluste wirtschaftlicher oder finanzieller Art, unabh\u00e4ngig davon, ob sie als indirekt betrachtet werden oder sich direkt aus dem Ereignis ergeben, das den Anspruch auf Entsch\u00e4digung begr\u00fcndet.<\/b><\/p>\n<p><b>15 \u2013 EINHALTUNG DER GELTENDEN GESETZE \u2013 WIRTSCHAFTSSANKTIONEN \u2013 PERSONENBEZOGENE DATEN<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">15.1<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Die Parteien verpflichten sich, alle geltenden Gesetze, Vorschriften und Regeln einzuhalten, insbesondere diejenigen, die sich auf die Bek\u00e4mpfung von Korruption, illegalem Handel und allen Zoll- oder Umweltvorschriften beziehen.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">15.2<\/span> <b>Wirtschaftssanktionen &#8211; Embargo<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Parteien versichern und garantieren, dass sie und ihre Vertreter alle Einschr\u00e4nkungen und\/oder Verbote einhalten werden, die f\u00fcr Gesch\u00e4ftstransaktionen nach den Gesetzen, Vorschriften, Regeln oder anderen Entscheidungen gelten, die von einer staatlichen Stelle erlassen wurden, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf die Vereinigten Staaten, die Europ\u00e4ische Union, die Vereinten Nationen und das Vereinigte K\u00f6nigreich.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Parteien versichern und garantieren ferner, dass sie und alle ihre Vertreter von keiner juristischen Person identifiziert, aufgelistet, gehalten oder kontrolliert werden, die von den Vereinigten Staaten, der Europ\u00e4ischen Union, den Vereinten Nationen oder dem Vereinigten K\u00f6nigreich als \u201egesperrte Person\u201c, \u201everweigerte Person\u201c oder als ein \u201ebesonders bezeichneter Staatsangeh\u00f6riger\u201c aufgef\u00fchrt werden und dass sie keinem Verbot unterliegen, Gesch\u00e4fte nach Gesetzen, Vorschriften, Regeln oder anderen Entscheidungen zu t\u00e4tigen, die von den Vereinigten Staaten, der Europ\u00e4ischen Union, den Vereinten Nationen oder dem Vereinigten K\u00f6nigreich ver\u00f6ffentlicht wurden. Jede Partei benachrichtigt die andere unverz\u00fcglich, wenn sie oder einer ihrer Vertreter in eine Sanktionsliste aufgenommen wird.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Parteien d\u00fcrfen weder direkt noch indirekt eine Vereinbarung oder Transaktion mit einer \u201egesperrten Person\u201c, \u201everweigerten Person\u201c oder einem \u201ebesonders bezeichneten Staatsangeh\u00f6rigen\u201c in Verbindung mit den im Rahmen dieser Vereinbarung bereitgestellten Waren oder Dienstleistungen abschlie\u00dfen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">15.3<\/span> <b>Personenbezogene Daten<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde hat unter den in der Gesetzgebung zum Schutz personenbezogener Daten vorgesehenen Bedingungen die folgenden Rechte:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Das Recht auf Zugang zu und Erhalt einer Kopie Ihrer personenbezogenen Daten, die sich im Besitz von DYC befinden,<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">das Recht auf Berichtigung und Aktualisierung unrichtiger oder unvollst\u00e4ndiger personenbezogener Daten,<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">das Recht, unter bestimmten Bedingungen alle oder einen Teil Ihrer personenbezogenen Daten l\u00f6schen zu lassen,<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">das Recht auf Auskunft \u00fcber die Bedingungen, unter denen DYC Ihre Daten verwendet,<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">das Recht auf jederzeitigen und unbegr\u00fcndeten Widerspruch gegen die weitere Verarbeitung Ihrer Daten zu kommerziellen Prospektionszwecken (Erhalt von SMS und kommerziellen E-Mails), auch wenn Sie zun\u00e4chst eingewilligt haben.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Diese Rechte k\u00f6nnen ausge\u00fcbt werden, indem Sie eine E-Mail an contact@dreamyacht.com senden.<\/span><\/p>\n<p><b>16 \u2013 ANWENDBARES RECHT \u2013 GERICHTSBARKEIT<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Vertrag unterliegt mauritischem Recht.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Im Falle einer Streitigkeit zwischen den Parteien informiert die Partei, die eine Beschwerde hat, die andere Partei per Brief mit Empfangsbest\u00e4tigung. Die Parteien verpflichten sich, zu versuchen, eine g\u00fctliche L\u00f6sung des Streits zu finden, indem sie in gutem Glauben verhandeln.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Wenn innerhalb von 60 Tagen nach Erhalt des Schreibens, in dem die Beschwerde angegeben ist, keine g\u00fctliche L\u00f6sung gefunden wird, fallen alle Schwierigkeiten im Zusammenhang mit der Bildung, Auslegung oder Erf\u00fcllung des Chartervertrags, ungeachtet mehrerer Beklagter oder der Einf\u00fchrung Dritter, auch f\u00fcr Notfall- oder Sicherungsverfahren, in Schnellverfahren oder auf Antrag, in die ausschlie\u00dfliche Zust\u00e4ndigkeit der zust\u00e4ndigen Gerichte von Port Louis \u2013 Mauritius.<\/span><\/p>\n<p><b>17 \u2013 SONSTIGES\u00a0<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">17.1<\/span> <b>Gesamte Vereinbarung:<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Chartervertrag und die Allgemeinen Charterbedingungen, die einen integralen Bestandteil desselben bilden, stellen die gesamte Vereinbarung zwischen den Parteien in Bezug auf den Vertragsgegenstand dar. Sie beendet mit Wirkung ab ihrem Inkrafttreten alle Verpflichtungen oder Vereinbarungen, die zuvor zwischen den Parteien in Bezug auf denselben Gegenstand eingegangen wurden.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">17.2<\/span> <b>Teilweise Ung\u00fcltigkeit<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">:\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sollte eine Bestimmung dieser Vereinbarung gem\u00e4\u00df einem Gesetz, einer Verordnung oder einer endg\u00fcltigen Entscheidung eines zust\u00e4ndigen Gerichts f\u00fcr ung\u00fcltig oder nicht durchsetzbar erkl\u00e4rt werden, wird diese Bestimmung ge\u00e4ndert, um ihre G\u00fcltigkeit zu erlangen, oder gilt als ungeschrieben, f\u00fchrt jedoch nicht dazu, dass die \u00fcbrigen Bestimmungen der Vereinbarung ung\u00fcltig oder nicht durchsetzbar werden. Die Parteien vereinbaren, sich nach besten Kr\u00e4ften zu bem\u00fchen, eine ung\u00fcltige oder nichtige Klausel durch eine neue Klausel zu ersetzen, die der urspr\u00fcnglichen Absicht der Parteien so nahe wie m\u00f6glich kommt.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">17.3<\/span> <b>Abtreten &#8211; Unterauftragsvergabe:<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">DYC steht es frei, seine Rechte und Pflichten aus dem Chartervertrag ganz oder teilweise an ein Unternehmen seiner Wahl abzutreten oder unterzuvergeben, ohne die vorherige Zustimmung des Kunden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">17.4<\/span> <b>Kommunikation:<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Austausch zwischen den Vertragsparteien erfolgt per E-Mail oder Telefon f\u00fcr routinem\u00e4\u00dfige Gespr\u00e4che und f\u00fcr dringende Gespr\u00e4che, insbesondere im Falle eines Schadensfalls. Ein schriftliches Gespr\u00e4ch kann angefordert werden. Ein Austausch \u00fcber Streitigkeiten muss per Express-Kurier mit Empfangsbest\u00e4tigung oder per Einschreiben mit Empfangsbest\u00e4tigung erfolgen. Alle Fragen im Zusammenhang mit dem Vertrag oder mit diesen Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen k\u00f6nnen an contact@dreamyacht.com gerichtet werden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">17.5<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Sofern vom Kunden nicht ausdr\u00fccklich abgelehnt, kann DYC jedes Bild der Yacht, auf dem Besatzungsmitglieder zu sehen sind, zu Werbe- oder Marketingzwecken in allen Medien kostenlos verwenden, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf: Brosch\u00fcren, Videos, Presse- oder Internetwerbung, Folien, Videoprojektionen.<\/span><\/p>\n<p><b>18 \u2013 ANNAHME DER ALLGEMEINEN GESCH\u00c4FTSBEDINGUNGEN<\/b><\/p>\n<p><b>Diese Allgemeinen Charterbedingungen werden vom Kunden und von DYC, von DYC durch Abgabe des Angebots und vom Kunden durch Zahlung der Anzahlung, best\u00e4tigt und ausdr\u00fccklich akzeptiert.<\/b><\/p>\n                                <\/div>\n                            <\/div>\n                        <\/div>\n                    <\/div>\n                            <\/div>\n        <\/div>\n    <\/div>\n<\/div>\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"Bareboat-Charter-terms\"><\/h4>\n\n\n<div>\n        <h2 class=\"scale-7 font-bold mb-2\">\n        ALLGEMEINE GESCH\u00c4FTSBEDINGUNGEN F\u00dcR KABINENCHARTER    <\/h2>\n        <div class=\"col-12\">\n        <div class=\"accordion accordion-block\">\n            <div class=\"accordion-container\">\n                                    <div class=\"accordion__item ac mb-2\">\n                        <div class=\"ac-header\">\n                            <div class=\"ac-trigger\">\n                                <h3 class=\"ac-title scale-8 font-normal mr-2 mr-md-3\">\n                                    ALLGEMEINE GESCH\u00c4FTSBEDINGUNGEN F\u00dcR KABINENCHARTER                                <\/h3>\n                                <svg aria-hidden=\"true\" class=\"icon icon--caret-down icon--24\">\n\t\t\t\t<use xmlns:xlink=\"http:\/\/www.w3.org\/1999\/xlink\" xlink:href=\"#sprite-icon-caret-down\"><\/use>\n\t\t\t<\/svg>                            <\/div>\n                        <\/div>\n                        <div class=\"ac-panel\">\n                            <div class=\"ac-text\">\n                                <div class=\"editor\">\n                                    <p><b>Die vorliegenden Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen gelten f\u00fcr alle Angebote zur Erbringung von Kabinenchartern und damit verbundenen Dienstleistungen, die von einem Unternehmen der Dream Yacht Charter Group gemacht werden. Sie haben Vorrang vor allen anderen Gesch\u00e4ftsbedingungen und allen vor dem Angebot ausgetauschten Unterlagen oder Gespr\u00e4chen.<\/b><\/p>\n<p><b>Die vorliegenden Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen werden durch die zugeh\u00f6rigen Sonderbedingungen (\u201eReservierungsbest\u00e4tigung\u201c und \u201eVertrag\u201c) erg\u00e4nzt und bilden den zwischen den Parteien geschlossenen Vertrag. Die Sonderbedingungen geben den Namen des Kunden, die gew\u00e4hlte Reise und die verschiedenen in Anspruch genommenen Optionen an.<\/b><\/p>\n<p><b>Die definierten Begriffe haben die in den Sonderbedingungen oder in diesen Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen festgelegte Bedeutung.<\/b><\/p>\n<p><strong>1. PREISANGABEN \u2013 RESERVIERUNGEN \u2013 RESERVIERUNGSBEST\u00c4TIGUNG<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">1.1 &#8211; <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Preisangaben, die von einem Unternehmen der Dream Yacht Charter Group (\u201eDYC\u201c) gemacht werden, sind rein indikativ und stellen kein Angebot dar. Tats\u00e4chlich kann DYC die Verf\u00fcgbarkeit der jeweiligen Kabine und die Aufrechterhaltung des Preises auf der Grundlage eines einfachen Angebots nicht garantieren.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">1.2 &#8211; <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Nach Annahme des Angebots erh\u00e4lt der Kunde die Sonderbedingungen, die zusammen mit diesen Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen das Angebot von Dream Yacht Charter darstellen. Die Reservierung wird erst dann best\u00e4tigt, wenn die Anzahlung innerhalb der in den Sonderbedingungen angegebenen Frist eingegangen ist. Sofern nicht anders angegeben, ist die Reservierung 5\u00a0Kalendertage lang g\u00fcltig. Nach Ablauf der Angebotsfrist verf\u00e4llt das Angebot ohne Zahlung der Anzahlung durch den Kunden ipso jure, was bedeutet, dass DYC weder die Verf\u00fcgbarkeit der jeweiligen Kabine noch die Verf\u00fcgbarkeit einer anderen Kabine f\u00fcr dieselbe Reise garantieren kann. Dies gilt auch f\u00fcr den Preis bzw. die Optionen. Nach erfolgreicher Zahlung der Anzahlung erh\u00e4lt der Kunde eine Reservierungsbest\u00e4tigung, die die Sonderbedingungen des Vertrages f\u00fcr die Kabinencharter darstellt. Die vorliegenden Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen gelten ipso jure zusammen mit den Sonderbedingungen und werden vom Kunden zum Zeitpunkt der Zahlung der Anzahlung akzeptiert.<\/span><\/p>\n<p><b>2. ABSCHLUSS UND INKRAFTTRETEN DES VERTRAGS<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Vertrag zwischen den Parteien (Dream Yacht Charter (DYC) und dem Kunden) wird wirksam geschlossen und tritt in Kraft, wenn die folgenden zwei Bedingungen erf\u00fcllt sind:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Annahme der Sonderbedingungen und dieser Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen durch die Parteien. Die Parteien erkennen ausdr\u00fccklich an, dass sie diese gelesen, verstanden und akzeptiert haben, wobei diese Annahme durch die Zahlung der Anzahlung<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">sowie nach Eingang der Anzahlung bei DYC als automatisch erreicht erachtet wird.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><b>3. BESCHREIBUNG DES BOOTES UND DER KABINE \u2013 DIENSTLEISTUNGEN AN BORD \u2013 OPTIONEN<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">3.1 &#8211; <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Die unter den Vertrag fallende Kabine und das jeweilige Boot werden in den Sonderbedingungen beschrieben. Im Vertrag umfasst der Begriff Boot das Boot selbst, dessen Zubeh\u00f6r sowie die zugeh\u00f6rige Ausr\u00fcstung, wie in den Sonderbedingungen beschrieben.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">3.2 &#8211; <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Die Reisen werden in der Regel auf 54\u00a0bis 62\u00a0Fu\u00df langen Katamaranen durchgef\u00fchrt, die eine Kapazit\u00e4t von 12\u00a0Personen haben, einschlie\u00dflich Kinder. Wenn die Gr\u00f6\u00dfe des zugeteilten Bootes weniger als 54\u00a0Fu\u00df betr\u00e4gt, wird die Anzahl der Passagiere an Bord entsprechend verringert. Es ist zu beachten, dass diese Schiffe speziell f\u00fcr Reisen mit einer gr\u00f6\u00dftm\u00f6glichen N\u00e4he zur Natur und zum Meer entwickelt wurden und dass das Komfortniveau daher nicht mit dem von Kreuzfahrtschiffen verglichen werden kann. Der Kunde\/Die Kundin erkennt an, dass er\/sie sich dieser Tatsache bewusst ist.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">3.3 &#8211; <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Auf Katamaranen ist jede Kabine mit einem eigenen Bad ausgestattet. Auf Monohulls m\u00fcssen sich Kunden in Standardkabinen hingegen gemeinsame Badezimmer teilen. Das Badezimmer verf\u00fcgt \u00fcber ein Waschbecken, eine Dusche mit Warm- und Kaltwasser-Mischbatterie sowie eine mechanische oder elektrische Toilette. Pro Kabine werden von DYC ein Satz Bettw\u00e4sche und Handt\u00fccher bereitgestellt.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Wir m\u00f6chten Kunden darauf hinweisen, dass der Stauraum in den Kabinen begrenzt ist. Das Gep\u00e4ck ist auf kleine Taschen oder Koffer beschr\u00e4nkt, die in den Kabinen verstaut werden k\u00f6nnen. Es ist kein zus\u00e4tzlicher Stauraum verf\u00fcgbar. DYC empfiehlt ausdr\u00fccklich, Taschen zu verwenden und Koffer zu meiden, da diese m\u00f6glicherweise nicht in die Schr\u00e4nke der Kabinen passen. Die Taschen m\u00fcssen sauber sein, um die Kontaminierung durch Parasiten zu vermeiden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nur die Gemeinschaftsbereiche werden von der Crew selbst gereinigt. In Kabinen oder Badezimmern wird keine Reinigung durchgef\u00fchrt. Wenn das f\u00fcr die Reise verwendete Boot klimatisiert ist, wird dies zusammen mit der Preisangabe angegeben.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Wenn das Boot mit einer Klimaanlage ausgestattet ist, sind die standardm\u00e4\u00dfigen Betriebszeiten der Klimaanlage an Bord weltweit von 8:00\u00a0Uhr bis 22:00\u00a0Uhr. Die Klimaanlage wird au\u00dferhalb dieser Zeiten nicht betrieben, um den L\u00e4rm des Generators und der zugeh\u00f6rigen Ger\u00e4te auf ein Minimum zu beschr\u00e4nken und um den G\u00e4sten ihre Nachtruhe ohne die andernfalls damit einhergehende L\u00e4rmbel\u00e4stigung zu erm\u00f6glichen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Generator und die Klimaanlage d\u00fcrfen au\u00dferhalb dieser Zeiten nur mit der schriftlichen Zustimmung aller Passagiere an Bord verwendet werden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Wenn der Kunde der Nutzung der Klimaanlage au\u00dferhalb dieser Zeiten zustimmt, ist er zu keinerlei Schadensforderung berechtigt, die sich an Bord aus dem L\u00e4rm der Klimaanlage und des Generators in der Nacht ergeben k\u00f6nnten.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">3.4 &#8211; <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Auf manchen Booten wird unterschieden zwischen Standard-Kabinen und Superior-Kabinen. Der Mehrpreis f\u00fcr Superior-Kabinen h\u00e4ngt vom Ziel und der Dauer der Reise ab.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Zuteilung einer bestimmten Kabine ist nie garantiert (die Kabinenkategorie, sofern vorhanden, wird hingegen garantiert). Jede Anfrage f\u00fcr eine bestimmte Kabine muss in schriftlicher Form an DYC gerichtet werden. DYC kann dann nach eigenem Ermessen entscheiden, ob sie akzeptiert wird oder nicht.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">3.5 &#8211; <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Der erste und der letzte Tag der Reise sind in der Regel k\u00fcrzer als ein vollst\u00e4ndiger Tag. Hierf\u00fcr erfolgt keine R\u00fcckerstattung.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">3.6 &#8211; <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Die Preise beinhalten nicht den Verleih von Sportger\u00e4ten, die nicht auf dem Boot selbst vorhanden sind. Dies gilt auch f\u00fcr pers\u00f6nliche Ausgaben au\u00dferhalb des Bootes wie z.\u00a0B. f\u00fcr Mahlzeiten und Getr\u00e4nke, Zugang zu WLAN oder Telefondiensten sowie freiwillige Trinkgelder f\u00fcr die Crew. In der Regel haben die Boote ein Paddel und ein Kajak an Bord. Au\u00dferdem ist auf Anfrage vor der Einschiffung eine Schnorchelausr\u00fcstung (Flossen, Maske und Schnorchel in Standardqualit\u00e4t) verf\u00fcgbar. Es gibt keine Spiele, Medien oder sonstigen Unterhaltungselemente an Bord.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">3.7 &#8211; <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Was das Catering betrifft, h\u00e4ngt das jeweilige Angebot vom Reiseziel ab. Einige Angebote sind mit Vollpension, andere mit Halbpension, mit oder ohne Getr\u00e4nke mit oder ohne Alkohol. F\u00fcr jede Reise kann nur ein Angebot zur Verf\u00fcgung gestellt werden. Dies ist im Angebot angegeben. Wasser, Tee und Kaffee werden in allen F\u00e4llen kostenlos bereitgestellt. In manchen F\u00e4llen k\u00f6nnen Getr\u00e4nke an Bord verkauft werden, zu den an Bord verf\u00fcgbaren oder bei DYC geltenden Preisen. In anderen F\u00e4llen muss der Kunde Getr\u00e4nke an Land kaufen, wenn er dies tun m\u00f6chte.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde muss DYC sp\u00e4testens eine Woche vor der Einschiffung \u00fcber jegliche Lebensmittelallergien oder Ern\u00e4hrungsanforderungen informieren. DYC wird versuchen, solchen W\u00fcnschen so weit wie m\u00f6glich nachzukommen. Bei speziellen Di\u00e4ten f\u00e4llt ein Aufpreis an, dessen H\u00f6he je nach Anzahl der Tage an Bord festgelegt wird.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">3.8 &#8211; <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Ausflugspakete sind an bestimmten Reisezielen gegen Aufpreis erh\u00e4ltlich. In manchen F\u00e4llen ist eine Mindestzahl an Teilnehmern erforderlich, um den jeweiligen Ausflug zu gew\u00e4hrleisten.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde hat die M\u00f6glichkeit, gegen Aufpreis und bei ausreichender Vorank\u00fcndigung Transfers zum und vom Flughafen hinzuzuf\u00fcgen, sofern er\/sie DYC alle erforderlichen Informationen (Flugnummern usw.) mitgeteilt hat.<\/span><\/p>\n<p><strong>4. PREISE UND STEUERN<\/strong><\/p>\n<p>4.1 &#8211;\u00a0 Preis \u2013 Reiseziel-Geb\u00fchr<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Preise sind in der W\u00e4hrung, die in den Sonderbedingungen angegeben ist, festgelegt und zahlbar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Preise sind f\u00fcr die Dauer des Angebots verbindlich. Sie k\u00f6nnen ge\u00e4ndert werden, sobald das Angebot verf\u00e4llt.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neben dem Preis der Reise selbst fallen Reiseziel-Geb\u00fchren an, die je nach Reiseziel variieren. Diese umfassen (je nach Reiseziel):<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Zollgeb\u00fchren (f\u00fcr das Boot)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Nationalpark-Geb\u00fchren (f\u00fcr das Boot)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Touristensteuern und Landegeb\u00fchren auf den Inseln<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Liegeplatzgeb\u00fchren<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Nachf\u00fcllungen von Wasser, Kraftstoff, Gas, Nachschub frischer Produkte usw.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Sonstiges: K\u00e4ufe im Falle von zerbrochenem Geschirr, verlorenen Angelschn\u00fcren oder K\u00f6dern usw.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Preise beinhalten Verpflegung, Reinigung (nur Gemeinschaftsbereiche), die oben genannten Steuern und die im Angebot aufgef\u00fchrten Steuern sowie alle Kosten im Zusammenhang mit dem Betrieb des Bootes (Wasser, Kraftstoff, Liegeplatzgeb\u00fchren).<\/span><\/p>\n<p>4.2 &#8211; Steuern<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sofern in den Sonderbedingungen nichts anderes festgelegt ist, beinhalten die Preise die zum Zeitpunkt der Vertragsannahme geltende Mehrwertsteuer und die im Angebot genannten Steuern. Bei bestimmten Reisezielen (z. B. Seychellen) ist eine Ortstaxe vor Ort, in bar und in der jeweiligen Landesw\u00e4hrung zu entrichten. Solche Steuern sind nicht im Preis enthalten und sind vom Kunden zu zahlen. Wenn solche Steuern anfallen, wird in den Preisangaben auf ihr Bestehen hingewiesen.<\/span><\/p>\n<p><strong>5. ZAHLUNGSBEDINGUNGEN<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">5.1 &#8211;\u00a0<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Die Anzahlung und der Restbetrag werden automatisch zu dem in den Sonderbedingungen angegebenen Datum f\u00e4llig. Die Anzahlung wird in keinem Fall zur\u00fcckerstattet.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">5.2 &#8211; <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Im Falle der Nichtzahlung eines am F\u00e4lligkeitsdatum f\u00e4lligen Betrags durch den Kunden kann DYC die Reservierung des Kunden ohne Vertragsstrafen und ohne die Notwendigkeit einer Erinnerung stornieren.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">5.3 &#8211; <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Wenn m\u00f6glich, kann ein Mehrpreis f\u00fcr Last-Minute-Optionen, die an der Basis in Anspruch genommen werden, f\u00e4llig werden.<\/span><\/p>\n<p><strong>6. STORNIERUNG ODER \u00c4NDERUNG DER KABINENKREUZFAHRT DURCH DEN KUNDEN<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">6.1 &#8211;<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Vor dem Datum der Einschiffung kann der Kunde den Vertrag durch Zahlung der folgenden Betr\u00e4ge k\u00fcndigen:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Stornierung 90\u00a0oder mehr Tage vor der urspr\u00fcnglich geplanten Abreise: 30\u00a0% des Kabinenpreises (Extras ausgenommen) verbleiben bei DYC. Wenn der Mieter die Extras bereits bezahlt hat, werden ihm diese von DYC zur\u00fcckerstattet.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">a. Stornierung zwischen 89 und 60 Tagen vor der urspr\u00fcnglich geplanten Abreise: 50 % des Kabinenpreises (Extras ausgenommen) verbleiben bei DYC. Wenn der Mieter die Extras bereits bezahlt hat, werden ihm diese von DYC zur\u00fcckerstattet.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">b. Stornierung zwischen 59 und 30 Tagen vor der urspr\u00fcnglich geplanten Abreise: 75 % des Kabinenpreises (Extras ausgenommen) verbleiben bei DYC. Wenn der Mieter bereits f\u00fcr die Extras bezahlt hat, werden diese von DYC zur\u00fcckerstattet.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">c. Stornierung 30 oder weniger Tage vor der urspr\u00fcnglich geplanten Abreise: 100 % des Kabinenpreises verbleiben bei DYC (Extras ausgenommen; es sei denn, die Stornierung erfolgt 7 oder weniger Tage vor der Abreise. In diesem Fall bleiben die Extras f\u00e4llig und werden nicht zur\u00fcckerstattet).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">d. Wenn der Kunde zum Zeitpunkt des Boardings nicht anwesend ist, auch wenn die Nichtanreise durch eine Flugversp\u00e4tung oder sonstige Versp\u00e4tungen des Transfers verursacht wird, wird dies als weniger als 30 Tage vor der Abreise erfolgte Reservierungsstornierung betrachtet. In diesem Fall verf\u00e4llt die gesamte Reservierung des Kunden. Wenn sich der Kunde aufgrund eines von DYC organisierten Flughafentransfers versp\u00e4tet, wird auf diese Bestimmung verzichtet. DYC wird alle m\u00f6glichen Anstrengungen unternehmen, um sicherzustellen, dass der Kunde rechtzeitig das Schiff besteigt, wobei darauf geachtet wird, dass die anderen Kunden auf der Reise nicht \u00fcberm\u00e4\u00dfig benachteiligt werden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">S\u00e4mtliche R\u00fcckerstattungen, die in Anwendung dieses Artikels f\u00e4llig sind, erfolgen innerhalb von 30\u00a0Tagen nach der Mitteilung der Stornierung durch den Kunden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">6.2<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">\u00c4nderungen von Terminen oder Booten nach der Buchung unterliegen den zum Zeitpunkt der \u00c4nderung geltenden Preisen.<\/span><\/p>\n<p><strong>7. FORMALIT\u00c4TEN VOR DEM BOARDING<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7.1<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">Das Boarding ist erst m\u00f6glich, wenn alle folgenden Bedingungen erf\u00fcllt sind:<\/span><\/p>\n<ol>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Der Buchungsvertrag wurde elektronisch oder physisch unterschrieben.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Alle Betr\u00e4ge, die f\u00fcr diese Kabinencharter gegen\u00fcber DYC f\u00e4llig sind, wurden vollst\u00e4ndig gezahlt.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Die Sicherheitsunterweisung wurde unterschrieben.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Die Liste der Personen, die den Kunden begleiten, wurde inklusive der Angabe von Namen, Ausweisnummern und Geburtsdaten erhalten.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Alle sonstigen von den \u00f6rtlichen Beh\u00f6rden geforderten Dokumente (z.\u00a0B. Impfausweis, Visum, Kopie des Reisepasses usw.) wurden erhalten.<\/span><\/li>\n<\/ol>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7.2 &#8211;<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">An Bord sind keine Tiere erlaubt.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7.3<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">Das Mindestalter f\u00fcr das Boarding betr\u00e4gt bei Katamaranen 6\u00a0Jahre und bei Monohulls 16\u00a0Jahre. Wenn Kinder mit an Bord genommen werden, ist der Kunde vollst\u00e4ndig f\u00fcr ihre Sicherheit, ihr Verhalten und ihre Unterhaltung verantwortlich. Kein Mitglied der Crew wird f\u00fcr deren Sicherheit oder Unterhaltung haftbar gemacht.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7.4<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">Zum Zeitpunkt der Buchung werden behinderte Personen gebeten, die jeweiligen Anforderungen, die die Reise erf\u00fcllen muss, so detailliert wie m\u00f6glich anzugeben, damit DYC feststellen kann, ob eine Kabinencharter unter Ber\u00fccksichtigung der Sicherheit aller Personen empfohlen werden kann oder nicht.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7.5<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">Es wird angenommen, dass s\u00e4mtliche Personen an Bord richtig und selbstst\u00e4ndig schwimmen k\u00f6nnen, auch bei rauer See. Personen, die nicht oder nur mit Schwierigkeiten schwimmen k\u00f6nnen, m\u00fcssen sich vor dem Boarding beim Skipper melden. M\u00f6glicherweise werden besondere Sicherheitsma\u00dfnahmen erlassen und bestimmte Aktivit\u00e4ten verboten.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7.6 &#8211;<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">DYC beh\u00e4lt sich das Recht vor, nach alleinigem und freien Ermessen ein anderes Boot f\u00fcr die Reise zu bestimmen, das \u00e4hnlich gro\u00dfe und komfortable Unterk\u00fcnfte mit gleicher oder \u00e4hnlicher Ausstattung bietet.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7.7<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">Wenn am geplanten Abreisetag die Kabinencharter, das gemietete Boot oder ein gleichwertiges Boot aus einem anderen Grund als einem Ereignis h\u00f6herer Gewalt nicht verf\u00fcgbar ist, hat der Kunde Anspruch auf die folgenden Optionen:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Verschieben Sie, wenn m\u00f6glich, das Abreisedatum und behalten Sie die Dauer der Kabinencharter bei.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Behalten Sie das R\u00fcckreisedatum des Bootes bei und profitieren Sie von einer R\u00fcckerstattung f\u00fcr den Zeitraum, in dem das Boot nicht verf\u00fcgbar ist, anteilig zu den nicht verf\u00fcgbaren Tagen.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Wenn die Versp\u00e4tung ein Viertel der Dauer der Kabinencharter \u00fcberschreitet, kann der Kunde die Reise stornieren und den f\u00fcr die Kabinencharter gezahlten Betrag zur\u00fcckerhalten<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><b>8. GARANTIEN UND VERFAHREN VON DYC<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8.1 &#8211;<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">DYC erkl\u00e4rt, garantiert und sichert zu, dass das Schiff bei der Einschiffung alle geltenden Gesetze und Vorschriften des jeweiligen Flaggenstaates des Schiffes sowie jedes Landes im Reisegebiet einh\u00e4lt, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf alle Gesetze und Vorschriften, die die Vercharterungen regeln, und alle Gesetze oder Vorschriften in Bezug auf Dokumente, Registrierungen oder Zollbestimmungen, damit das Schiff zum Zwecke der Erf\u00fcllung des Vertrages rechtm\u00e4\u00dfig genutzt werden kann. DYC verpflichtet sich, ein seetaugliches Schiff bereitzustellen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8.2<\/span>\u00a0 &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">DYC verpflichtet sich, eine kompetente Crew (Skipper und Hostess\/Steward) bereitzustellen. Bei den Skippern und Hostessen\/Stewards handelt es sich jedoch um Segler*innen, deren Aufgaben auf die Steuerung des Bootes und die Gew\u00e4hrleistung einer sicheren Navigation f\u00fcr den Skipper beschr\u00e4nkt sind. Was die Hostess\/den Steward betrifft, so sind ihre Aufgaben auf die Zubereitung der Mahlzeiten, das Decken und Abr\u00e4umen des Tisches, das Abwaschen und die Reinigung der Gemeinschaftsbereiche beschr\u00e4nkt. Die Crewmitglieder sind keine Gep\u00e4cktr\u00e4ger, Kinderm\u00e4dchen, Haush\u00e4lter oder sonstige Reinigungskr\u00e4fte.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8.3<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">Im Falle eines Problems w\u00e4hrend der Reise ist der Kunde verpflichtet, das Problem dem Skipper oder der Basis zu melden, sobald es auftritt (entweder bei der Abreise oder w\u00e4hrend der Reise). Dadurch ist es DYC m\u00f6glich, eine L\u00f6sung zu finden oder das Problem zu beheben. Sollte DYC keine L\u00f6sung bieten k\u00f6nnen, kann der Kunde das Problem nach Ende der Reise, jedoch innerhalb von h\u00f6chstens 4\u00a0Wochen nach dem R\u00fcckreisedatum, \u00fcber den Vertriebsmitarbeiter ansprechen. Das Kundenserviceteam von DYC wird dann eine sorgf\u00e4ltige Untersuchung durchf\u00fchren, den Skipper oder die Basis kontaktieren, vermitteln und mit dem Kunden kommunizieren. Wenn Sie das jeweilige Problem w\u00e4hrend der Reise nicht ansprechen, unabh\u00e4ngig davon, worum es sich handelt, wird jeder Anspruch im Nachhinein unzul\u00e4ssig sein.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8.4<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">Wenn Ausfl\u00fcge oder sonstige erg\u00e4nzende Dienstleistungen zum Zeitpunkt der Reise nicht verf\u00fcgbar sind, wird sich DYC darum bem\u00fchen, als Ersatz Ausfl\u00fcge oder andere erg\u00e4nzende Dienstleistungen anzubieten, die den Erwartungen des Kunden entsprechen, ohne zus\u00e4tzliche Kosten f\u00fcr den Kunden. Wenn DYC keine Ersatzleistungen erbringen kann, wird dem Kunden von DYC der volle Wert der Ausfl\u00fcge oder der anderen erg\u00e4nzenden Dienstleistungen, die nicht erbracht wurden, zur\u00fcckerstattet. Diese Klausel gilt nicht f\u00fcr Stornierungen, die vom Kunden vorgenommen werden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8.5<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">Der Skipper kann die Reiseroute jederzeit \u00e4ndern, entweder infolge ung\u00fcnstiger Wetterbedingungen oder aufgrund betrieblicher Einschr\u00e4nkungen jeglicher Art. Dar\u00fcber hinaus kann DYC den Komfort der Passagiere bei ung\u00fcnstigen Wetterbedingungen nicht garantieren, wobei der Skipper m\u00f6glicherweise die Reiseroute \u00e4ndern muss, um ein Segeln bei offenkundig unangenehmen Bedingungen so weit wie m\u00f6glich zu vermeiden. Der Kunde akzeptiert diese Risiken und verzichtet diesbez\u00fcglich auf alle Anspr\u00fcche.<\/span><\/p>\n<p><strong>9. VERANTWORTLICHKEITEN DES KUNDEN<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">9.1 &#8211;<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Beim Einchecken und vor der Unterzeichnung der Sicherheitsunterweisung wird der Kunde pr\u00fcfen, ob die Kabine und ihre Ausstattung in funktionsf\u00e4higem Zustand sind und den Standards entsprechen. Zu diesem Zeitpunkt kann der Kunde gegen\u00fcber DYC alles melden, was er\/sie als im Widerspruch zu den in der Rechnung festgelegten Standards oder als nicht den Standards entsprechend betrachtet. Mit der Annahme durch den Kunden wird best\u00e4tigt, dass die Verpflichtungen von DYC zum Zeitpunkt des Boardings erf\u00fcllt wurden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">9.2<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde ist ausschlie\u00dflich selbst f\u00fcr alle an Bord des Bootes gebrachten pers\u00f6nlichen Gegenst\u00e4nde verantwortlich, sowohl materielle als auch immaterielle.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde und die ihn begleitenden Personen m\u00fcssen mit elektronischen Ger\u00e4ten wie Handys, Kameras und Computern \u00e4u\u00dferst vorsichtig umgehen und vor allem beim Besteigen des Bootes wasserdichte H\u00fcllen nutzen. DYC r\u00e4t davon ab, Wertgegenst\u00e4nde oder hohe Geldsummen mitzunehmen, und lehnt im Falle von Diebstahl, Besch\u00e4digung oder Verlust jede Verantwortung ab. An Bord werden von DYC keine Safes bereitgestellt.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">9.3 &#8211;<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde \u00fcbernimmt die Verantwortung f\u00fcr alle Personen, die ihn\/sie begleiten, und verpflichtet sich, daf\u00fcr zu sorgen, dass alle die von ihnen im Vertrag festgelegten Regeln und die Anweisungen der Crew einhalten. Besondere Vorsicht ist bei der Anwesenheit von Kindern geboten, f\u00fcr die alleine der Kunde und die begleitenden Erwachsenen verantwortlich sind.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">9.4<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde verpflichtet sich, alle im Reisegebiet geltenden Vorschriften, vor allem bez\u00fcglich Schutzgebieten, Meeresparks und Fischereibeschr\u00e4nkungen, einzuhalten. Der Kunde stellt DYC von jeglichen Anspr\u00fcchen oder gerichtlichen Schritten frei, die sich aus der Nichteinhaltung dieser Regeln und Vorschriften durch den Kunden ergeben. Alle illegalen Aktivit\u00e4ten (Drogenhandel, Prostitution, Transport von Migranten, Transport von illegalem Material (Waffen, gef\u00e4hrliche Produkte)) sind strengstens verboten. Wenn solche Substanzen von Kunden verwendet oder in ihrem Besitz gefunden werden oder wenn das Verhalten des Kunden die Sicherheit der Passagiere gef\u00e4hrdet (besonders bei schwerer Trunkenheit), wird der Skipper die betroffenen Kunden beim n\u00e4chsten Anlaufhafen aussteigen lassen, wobei die Kosten der Kabinencharter nicht zur\u00fcckerstattet werden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">9.5<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">Hiermit wird der Kunde auf den speziellen Charakter der Bootstoiletten hingewiesen. Jede unsachgem\u00e4\u00dfe Verwendung, insbesondere das Hineinwerfen von anderen Dingen als der f\u00fcr diesen Zweck vorgesehenen gerechtfertigten Papiermenge, kann dazu f\u00fchren, dass die Toiletten unbrauchbar werden. Der Kunde tr\u00e4gt hierf\u00fcr die Verantwortung<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">9.6<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">Wenn der Kunde sich entscheidet, seine\/ihre Kabinencharter zu unterbrechen oder zu verk\u00fcrzen oder bestimmte Dienstleistungen nicht zu nutzen, ist keine R\u00fcckerstattung m\u00f6glich.<\/span><\/p>\n<p><strong>10. VERSICHERUNG<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.1<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">DYC hat einen Versicherungsschutz bei einem renommierten P&amp;I-Club abgeschlossen, um jegliche Sch\u00e4den abzudecken, die Passagieren von Schiffsreisen entstehen k\u00f6nnen. Folgendes ist jedoch vom Versicherungsumfang ausgeschlossen, unabh\u00e4ngig davon, ob es sich um den Kunden oder eine Person an Bord handelt, und wird daher nicht abgedeckt:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Diebstahl oder Verlust von pers\u00f6nlichen Gegenst\u00e4nden<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Jegliche Unf\u00e4lle, die eine Person an Bord oder w\u00e4hrend der Kabinencharter ohne Verschulden von DYC erleiden kann<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Jegliche Sch\u00e4den, die durch eine vors\u00e4tzliche oder bewusste Handlung des Kunden oder der den Kunden begleitenden Personen verursacht werden<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Jeder Versto\u00df gegen die im Vertrag festgelegten Regeln oder die Anweisungen der Crew seitens des Kunden oder der ihn begleitenden Personen.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10.2<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">Kunden wird empfohlen, eine Reiseversicherung abzuschlie\u00dfen, damit etwaige Verluste, die ihnen entstehen k\u00f6nnen, wenn die Kabinencharter vor der Abreise storniert wird, abgedeckt werden, oder um Verluste abzudecken, die nicht von der Versicherung \u00fcbernommen werden. Wenn Sie weitere Informationen ben\u00f6tigen, steht Ihnen DYC gerne zur Verf\u00fcgung.<\/span><\/p>\n<p><strong>11. H\u00d6HERE GEWALT<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11.1<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">DYC haftet nicht f\u00fcr die vollst\u00e4ndige oder teilweise Nichterf\u00fcllung seiner Verpflichtungen aus diesem Vertrag, wenn eine solche Nichterf\u00fcllung oder Verz\u00f6gerung seiner vertraglichen Verpflichtungen auf ein Ereignis h\u00f6herer Gewalt zur\u00fcckzuf\u00fchren ist, einschlie\u00dflich, aber beschr\u00e4nkt auf, Regierungsentscheidungen, Gesetze (Verpflichtung zur Seehilfe), Krieg (unabh\u00e4ngig davon, ob formell ein Kriegszustand erkl\u00e4rt wird oder nicht oder ob es sich um einen B\u00fcrgerkrieg handelt), Bedrohung der pers\u00f6nlichen Sicherheit (wie Geiselnahme, Entf\u00fchrung, Ermordung, Bombenanschlag, Selbstmordattentat, Boarding, Piraterie), Explosion, b\u00fcrgerliche Unruhen, Terrorakte, Aufst\u00e4nde, Aufruhr oder Staatsstreich, Sabotage, Feuer, \u00dcberschwemmung, D\u00fcrre, Monsun, Naturkatastrophen, Wirbelst\u00fcrme, insbesondere tropische Wirbelst\u00fcrme, ein benanntes meteorologisches Ph\u00e4nomen, Epidemie, Quarant\u00e4ne, Arrest, Unterbrechung der Versorgungsquellen (insbesondere von Energie, Rohstoffen usw.) oder des Transports, Blockade von Transportwegen (Kanal, Hafenzugang, Hafen\u00fcberlastung), Streik, Aussperrung oder jedes andere Ereignis, das sich seiner Kontrolle entzieht.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11.2 &#8211;<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Im Falle einer Verz\u00f6gerung oder Nichterf\u00fcllung auf der Grundlage eines oben beschriebenen Ereignisses, das die Kabinencharter nicht wie geplant erm\u00f6glicht, gilt Folgendes:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Alle bereits f\u00fcr Kabinencharters get\u00e4tigten Zahlungen werden f\u00fcr zuk\u00fcnftige Kabinencharters gutgeschrieben.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">DYC wird dem Kunden Angebote unterbreiten, die ihm\/ihr erm\u00f6glichen, eine neue Kabinencharter an einem neuen Ort oder an neuen Terminen (oder beides) zu buchen, je nach Verf\u00fcgbarkeit und Pr\u00e4ferenz des Kunden.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">DYC haftet nicht f\u00fcr zus\u00e4tzliche Kosten, die dem Kunden aufgrund von \u00c4nderungen seiner Kabinencharter infolge eines Ereignisses h\u00f6herer Gewalt entstehen.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><b>12. HAFTUNGSBESCHR\u00c4NKUNG<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">12.1<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">DYC haftet ausschlie\u00dflich im Falle einer groben Fahrl\u00e4ssigkeit seitens DYC.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">12.2 &#8211;<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Das Boot ist unter den in Artikel 10\u00a0festgelegten Bedingungen versichert. Der Kunde verpflichtet sich, auf jegliche Regressanspr\u00fcche gegen\u00fcber DYC in Bezug auf Betr\u00e4ge zu verzichten, die die von den Versicherern geleisteten Erstattungen \u00fcbersteigen, in Anwendung der Police und des Artikels 10, und zwar vor jeder Gerichtsbarkeit.<\/span><\/p>\n<p>12.3 &#8211; Die Gesamthaftung von DYC, unabh\u00e4ngig von der Grundlage und der Art der Klage gegen DYC, f\u00fcr andere als die von der Versicherung gem\u00e4\u00df Artikel 10\u00a0abgedeckten Sch\u00e4den (z.\u00a0B. defekte Ger\u00e4te), darf in keinem Fall den vom Kunden f\u00fcr die Reise gezahlten Betrag \u00fcberschreiten.<\/p>\n<p>12.4 &#8211; In keinem Fall haftet DYC f\u00fcr Folgesch\u00e4den und\/oder indirekte Sch\u00e4den, wie Verluste in Bezug auf Nutzung, Daten, Betrieb, Gewinne, Gesch\u00e4ft, Ums\u00e4tze, Kunden, erwartete Einsparungen, Reputation und ganz allgemein Verluste wirtschaftlicher oder finanzieller Art, unabh\u00e4ngig davon, ob sie als indirekt betrachtet werden oder sich direkt als Folge des Ereignisses ergeben, das den Anspruch auf Entsch\u00e4digung zur Ursache hat.<\/p>\n<p><strong>13. EINHALTUNG DER GELTENDEN GESETZE \u2013 WIRTSCHAFTSSANKTIONEN \u2013 PERSONENBEZOGENE DATEN<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">13.1<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Die Parteien verpflichten sich, alle geltenden Gesetze, Vorschriften und Regeln einzuhalten, insbesondere diejenigen, die sich auf die Bek\u00e4mpfung von Korruption, illegalem Handel und alle Zoll- oder Umweltvorschriften beziehen.<\/span><\/p>\n<p>13.2 Wirtschaftssanktionen \u2013 Embargo<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Parteien versichern und garantieren, dass sie und ihre Vertreter alle Einschr\u00e4nkungen und\/oder Verbote einhalten werden, die f\u00fcr Gesch\u00e4ftsabschl\u00fcsse nach den Gesetzen, Vorschriften, Regeln oder anderen Entscheidungen gelten, die von einer staatlichen Stelle erlassen wurden, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf die Vereinigten Staaten, die Europ\u00e4ische Union, die Vereinten Nationen und das Vereinigte K\u00f6nigreich.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Parteien versichern und garantieren ferner, dass sie und ihre gesamten Vertreter von keiner Person identifiziert, aufgelistet, gehalten oder kontrolliert werden, die von den Vereinigten Staaten, der Europ\u00e4ischen Union, den Vereinten Nationen oder dem Vereinigten K\u00f6nigreich als \u201egesperrte Person\u201c, \u201eabgelehnte Person\u201c oder als \u201ebesonders bezeichneter Staatsangeh\u00f6riger\u201c aufgef\u00fchrt werden, und dass sie keinem Verbot unterliegen, Gesch\u00e4fte nach den Gesetzen, Vorschriften, Regeln oder anderen Entscheidungen zu t\u00e4tigen, die von den Vereinigten Staaten, der Europ\u00e4ischen Union, den Vereinten Nationen oder dem Vereinigten K\u00f6nigreich ver\u00f6ffentlicht wurden.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Jede Partei benachrichtigt die andere unverz\u00fcglich, wenn sie oder einer ihrer Vertreter in eine Sanktionsliste aufgenommen wird.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Parteien d\u00fcrfen weder direkt noch indirekt eine Vereinbarung oder Transaktion mit einer \u201egesperrten Person\u201c, \u201eabgelehnten Person\u201c oder einem \u201ebesonders bezeichneten Staatsangeh\u00f6rigen\u201c in Verbindung mit den im Rahmen dieser Vereinbarung bereitgestellten Waren oder Dienstleistungen abschlie\u00dfen.<\/span><\/p>\n<p>13.3 Personenbezogene Daten<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Kunde hat unter den in der Gesetzgebung zum Schutz personenbezogener Daten vorgesehenen Bedingungen die folgenden Rechte:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Das Recht auf Zugang zu und Erhalt einer Kopie Ihrer personenbezogenen Daten, die sich im Besitz von DYC befinden,<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">das Recht auf Berichtigung und Aktualisierung unrichtiger oder unvollst\u00e4ndiger personenbezogener Daten,<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">das Recht, unter bestimmten Bedingungen alle oder einen Teil Ihrer personenbezogenen Daten l\u00f6schen zu lassen,<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">das Recht auf Auskunft \u00fcber die Bedingungen, unter denen DYC Ihre Daten verwendet,<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">das Recht auf jederzeitigen und unbegr\u00fcndeten Widerspruch gegen die weitere Verarbeitung Ihrer Daten zu kommerziellen Werbezwecken (Empfang von SMS und gesch\u00e4ftlichen E-Mails), auch wenn Sie urspr\u00fcnglich dazu eingewilligt haben.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Diese Rechte k\u00f6nnen wahrgenommen werden, indem Sie eine E-Mail an <\/span><a href=\"mailto:contact@dreamyacht.com\"><span style=\"font-weight: 400;\">contact@dreamyacht.com<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> senden.<\/span><\/p>\n<p><strong>14. ANWENDBARES RECHT \u2013 GERICHTSSTAND<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Der Vertrag unterliegt dem mauritischen Recht.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Im Falle einer Streitigkeit zwischen den Parteien informiert die Partei, die eine Beschwerde erhebt, die andere Partei per Brief, wobei eine Empfangsbest\u00e4tigung zu erfolgen hat. Die Parteien verpflichten sich, zu versuchen, durch Verhandlungen in gutem Glauben eine einvernehmliche L\u00f6sung der Streitigkeit zu finden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Wenn innerhalb von 60 Tagen nach Erhalt des Schreibens, in dem die Beschwerde dargelegt ist, keine einvernehmliche L\u00f6sung gefunden wird, fallen jegliche Schwierigkeiten im Zusammenhang mit dem Abschluss, der Auslegung oder der Erf\u00fcllung des Vertrages f\u00fcr die Kabinencharter, ungeachtet mehrerer Beklagter oder der Einf\u00fchrung Dritter, auch f\u00fcr Notfall- oder Sicherungsverfahren, im Eilverfahren oder auf Antrag, in die ausschlie\u00dfliche Zust\u00e4ndigkeit der zust\u00e4ndigen Gerichte von Port Louis \u2013 Mauritius.<\/span><\/p>\n<p><strong>15. SONSTIGE BESTIMMUNGEN<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">15.1 &#8211;<\/span> <b>Gesamte Vereinbarung<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: Die f\u00fcr die Kabinencharter geltende Vereinbarung und diese Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen, die einen wesentlichen Bestandteil davon bilden, stellen die gesamte Vereinbarung zwischen den Parteien bez\u00fcglich ihres Gegenstands dar. Sie beendet zum Zeitpunkt ihres Inkrafttretens s\u00e4mtliche Verpflichtungen oder Vereinbarungen, die zuvor zwischen den Parteien in Bezug auf denselben Gegenstand eingegangen wurden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">15.2 &#8211; <\/span><b>Teilweise Ung\u00fcltigkeit<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: Sollte eine Bestimmung dieser Vereinbarung gem\u00e4\u00df einem Gesetz, einer Verordnung oder einer endg\u00fcltigen Entscheidung eines zust\u00e4ndigen Gerichts f\u00fcr ung\u00fcltig oder nicht durchsetzbar erkl\u00e4rt werden, wird diese Bestimmung ge\u00e4ndert, um ihre G\u00fcltigkeit zu erlangen, oder gilt als ungeschrieben, f\u00fchrt jedoch nicht dazu, dass die \u00fcbrigen Bestimmungen der Vereinbarung ung\u00fcltig oder nicht durchsetzbar werden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Parteien vereinbaren, sich nach besten Kr\u00e4ften darum zu bem\u00fchen, eine ung\u00fcltige oder nichtige Klausel durch eine neue Klausel zu ersetzen, die der urspr\u00fcnglichen Absicht der Parteien am n\u00e4chsten kommt.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">15.3<\/span> &#8211; <b>Abtretung\u00a0\u2013 Untervergabe<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: DYC steht es frei, alle oder einen Teil seiner Rechte und Pflichten aus dem Vertrag f\u00fcr die Kabinenkreuzfahrt ohne vorherige Genehmigung des Kunden an ein Unternehmen seiner Wahl abzutreten oder zu vergeben.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">15.4<\/span> &#8211; <span style=\"font-weight: 400;\">Kommunikation: Der Austausch zwischen den Parteien erfolgt f\u00fcr routinem\u00e4\u00dfige und dringende Gespr\u00e4che per E-Mail oder telefonisch, besonders im Falle einer Reklamation. Eine schriftliche Konversation kann verlangt werden. Ein Austausch \u00fcber Streitigkeiten muss per Express-Kurier mit Empfangsbest\u00e4tigung oder per Einschreiben samt Empfangsbest\u00e4tigung erfolgen. Alle Fragen im Zusammenhang mit dem Vertrag oder diesen Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen k\u00f6nnen an <\/span><a href=\"mailto:contact@dreamyacht.com\"><span style=\"font-weight: 400;\">contact@dreamyacht.com<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> gerichtet werden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">15.5 &#8211;<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Sofern vom Kunden nicht ausdr\u00fccklich abgelehnt, kann DYC jedes Bild des Bootes, auf dem Crewmitglieder zu sehen sind, zu Werbe- oder Marketingzwecken in allen Medien kostenlos nutzen, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf: Brosch\u00fcren, Videos, Presse- oder Internetwerbung, Folien, Videoprojektionen.<\/span><\/p>\n<p><strong>16. ANNAHME DER GESCH\u00c4FTSBEDINGUNGEN<\/strong><\/p>\n<p><b>Die vorliegenden Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen f\u00fcr die Erbringung von Kabinencharters werden vom Kunden und von DYC gelesen, verstanden und ausdr\u00fccklich akzeptiert, von DYC durch die Abgabe des Angebots und vom Kunden durch die Zahlung der Anzahlung, was erst nach der Genehmigung der vorliegenden Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen f\u00fcr die Erbringung von Kabinenkreuzfahrten m\u00f6glich ist.<\/b><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n                                <\/div>\n                            <\/div>\n                        <\/div>\n                    <\/div>\n                            <\/div>\n        <\/div>\n    <\/div>\n<\/div>\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"cabin-charter-terms\"><\/h4>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Die Laufzeit des Vertrages \u00fcber die Erbringung von Dienstleistungen wird in den jeweils geltenden Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen festgelegt, wobei die Art der Leistungen, die Gegenstand des Vertrages sind, ber\u00fccksichtigt wird. <\/p>\n\n\n\n<p>KUNDENDIENST <\/p>\n\n\n\n<p>DYC stellt Ihnen die folgenden kostenlosen Kundendienstmittel f\u00fcr die Mitteilung von Vorschl\u00e4gen, Zweifeln oder jeder Art von Vorf\u00e4llen, Beschwerden und\/oder Reklamationen im Zusammenhang mit der Inanspruchnahme der Leistungen \u00fcber die Website zur Verf\u00fcgung. <\/p>\n\n\n\n<p>E-Mail-Adresse<\/p>\n\n\n<a href=\"#\" class=\"ajax-contact email ajax_preload\"><\/a>\n\n\n<p>Telefonnummer des Kundendienstes:<\/p>\n\n\n<a href=\"#\" class=\"ajax-contact phone_number_raw\"><span class=\"ajax-contact  phone_number ajax_preload\"><\/span><\/a>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.dreamyachtcharter.com\/de\/kontakt\/\">Kontaktbereich der Website<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>SCHUTZ PERSONENBEZOGENER DATEN<\/p>\n\n\n\n<p>DYG ist f\u00fcr die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten verantwortlich, die im Rahmen des Vertragsabschlusses erhoben werden. Die Daten werden zu folgenden Zwecken verarbeitet: <\/p>\n\n\n\n<p>(i) Verwaltung Ihrer Buchung <\/p>\n\n\n\n<p>(ii) Verwaltung Ihrer Beziehung zu DYG. <\/p>\n\n\n\n<p>(iii) \u00dcbermittlung kommerzieller Mitteilungen im Zusammenhang mit den von DYG angebotenen Dienstleistungen, unter Vorbehalt Ihrer ausdr\u00fccklichen Zustimmung<\/p>\n\n\n\n<p>Sie k\u00f6nnen auch Ihre Rechte auf Auskunft, Berichtigung, L\u00f6schung, Widerspruch, Einschr\u00e4nkung der Verarbeitung und \u00dcbertragbarkeit Ihrer Daten sowie das Recht, nicht einer ausschlie\u00dflich auf einer automatisierten Verarbeitung beruhenden Entscheidung unterworfen zu sein, aus\u00fcben, indem Sie eine E-Mail  senden.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn Sie weitere Informationen \u00fcber die Verarbeitung Ihrer Daten durch uns ben\u00f6tigen, k\u00f6nnen Sie die Datenschutzrichtlinie der DYG einsehen.<\/p>\n\n\n\n<p>Ebenso werden in den jeweils geltenden Besonderen Gesch\u00e4ftsbedingungen die Informationen \u00fcber die verschiedenen Arten der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten festgelegt, die zus\u00e4tzlich oder abweichend von den Bestimmungen dieser Klausel durchgef\u00fchrt werden.<\/p>\n\n\n\n<p>HAFTUNG <\/p>\n\n\n\n<p>Der Anbieter erkl\u00e4rt, dass er die alleinige Verantwortung tr\u00e4gt f\u00fcr die Gew\u00e4hrleistung der Rechte der Verbraucher in Bezug auf die auf der Website angebotenen Leistungen sowie f\u00fcr alles, was sich aus deren Kauf oder Vertragsabschluss ergibt. <\/p>\n\n\n\n<p>ANWENDBARES RECHT UND GERICHTSSTAND<\/p>\n\n\n\n<p>Die vorliegenden Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen unterliegen dem spanischen Recht, unbeschadet der Anwendung der zwingenden Vorschriften des Wohnsitzlandes des Benutzers. Die Gerichte von Barcelona (Spanien) sind f\u00fcr alle Anspr\u00fcche aus einem Besuch der Website oder einer Verkn\u00fcpfung mit ihr zust\u00e4ndig, unbeschadet etwaiger Rechte, die Ihnen nach dem anwendbaren Recht und insbesondere der Verordnung (EU) Nr. 1215\/2012 \u00fcber die gerichtliche Zust\u00e4ndigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen vom 12.&nbsp;Dezember 2012 als Verbraucher, der Produkte auf unserer Website kauft, m\u00f6glicherweise zustehen.<\/p>\n\n\n\n<p>Ebenso k\u00f6nnen Sie als Verbraucher die Onlineplattform f\u00fcr Rechtsstreitigkeiten der Europ\u00e4ischen Union nutzen, auf die Sie \u00fcber die Website zugreifen k\u00f6nnen. <\/p>\n\n\n\n<p>AKTUALISIERUNG <\/p>\n\n\n\n<p>Diese Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen k\u00f6nnen in regelm\u00e4\u00dfigen Abst\u00e4nden aktualisiert werden, um \u00c4nderungen bei der Nutzung der Website zu ber\u00fccksichtigen. Wir werden auf der Website einen auff\u00e4lligen Hinweis ver\u00f6ffentlichen, um Sie \u00fcber wesentliche \u00c4nderungen unserer Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen zu informieren, und am unteren Rand der Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen angeben, wann diese zuletzt aktualisiert wurden.<\/p>\n\n\n\n<p>Letzte Aktualisierung: Oktober&nbsp;2022<br>Es werden weder vollst\u00e4ndige noch teilweise Vervielf\u00e4ltigungsrechte einger\u00e4umt. Alle Rechte vorbehalten.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>All offers are subject to the terms and conditions of Dream Yacht Charter\u2019s booking policy. Terms and conditions stated on this website are subject to change. Please consult your Dream Yacht Charter Sales Specialist to receive the most current update of all terms, conditions and prices. Local taxes and fees may apply. All prices were deemed accurate at time of publishing and may be subject to change. All offers are based upon availability at the time of booking<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-17292","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dreamyachtcharter.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/17292","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dreamyachtcharter.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dreamyachtcharter.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dreamyachtcharter.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dreamyachtcharter.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17292"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/www.dreamyachtcharter.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/17292\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":79904,"href":"https:\/\/www.dreamyachtcharter.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/17292\/revisions\/79904"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dreamyachtcharter.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17292"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}